フレーズ集

ja 助詞の過去形2   »   el Παρελθοντικός χρόνος των βοηθητικών ρημάτων 2

88 [八十八]

助詞の過去形2

助詞の過去形2

88 [ογδόντα οκτώ]

88 [ogdónta oktṓ]

Παρελθοντικός χρόνος των βοηθητικών ρημάτων 2

[Parelthontikós chrónos tōn boēthētikṓn rēmátōn 2]

日本語 ギリシャ語 Play もっと
私の 息子は 人形では 遊びたがりません でした 。 Ο γ--- μ-- δ-- ή---- ν- π----- μ- τ-- κ-----. Ο γιος μου δεν ήθελε να παίξει με την κούκλα. 0
O g--- m-- d-- ḗ----- n- p----- m- t-- k-----. O g--- m-- d-- ḗ----- n- p----- m- t-- k-----. O gios mou den ḗthele na paíxei me tēn koúkla. O g-o- m-u d-n ḗ-h-l- n- p-í-e- m- t-n k-ú-l-. ---------------------------------------------.
私の 娘は サッカーを したがりません でした 。 Η κ--- μ-- δ-- ή---- ν- π----- π---------. Η κόρη μου δεν ήθελε να παίξει ποδόσφαιρο. 0
Ē k--- m-- d-- ḗ----- n- p----- p----------. Ē k--- m-- d-- ḗ----- n- p----- p----------. Ē kórē mou den ḗthele na paíxei podósphairo. Ē k-r- m-u d-n ḗ-h-l- n- p-í-e- p-d-s-h-i-o. -------------------------------------------.
妻は 、 私とは チェスを したがりません でした 。 Η γ------ μ-- δ-- ή---- ν- π----- σ---- μ--- μ--. Η γυναίκα μου δεν ήθελε να παίξει σκάκι μαζί μου. 0
Ē g------ m-- d-- ḗ----- n- p----- s---- m--- m--. Ē g------ m-- d-- ḗ----- n- p----- s---- m--- m--. Ē gynaíka mou den ḗthele na paíxei skáki mazí mou. Ē g-n-í-a m-u d-n ḗ-h-l- n- p-í-e- s-á-i m-z- m-u. -------------------------------------------------.
子供達は 、 散歩を したがりません でした 。 Τα π----- μ-- δ-- ή----- ν- π--- π-------. Τα παιδιά μου δεν ήθελαν να πάμε περίπατο. 0
T- p----- m-- d-- ḗ------ n- p--- p-------. Ta p----- m-- d-- ḗ------ n- p--- p-------. Ta paidiá mou den ḗthelan na páme perípato. T- p-i-i- m-u d-n ḗ-h-l-n n- p-m- p-r-p-t-. ------------------------------------------.
彼らは 部屋を 掃除したくなかったの です ね 。 Δε- ή----- ν- τ------------ τ- δ------. Δεν ήθελαν να τακτοποιήσουν το δωμάτιο. 0
D-- ḗ------ n- t------------ t- d------. De- ḗ------ n- t------------ t- d------. Den ḗthelan na taktopoiḗsoun to dōmátio. D-n ḗ-h-l-n n- t-k-o-o-ḗ-o-n t- d-m-t-o. ---------------------------------------.
彼らは 寝に 行きたくなかったの です ね 。 Δε- ή----- ν- π--- γ-- ύ---. Δεν ήθελαν να πάνε για ύπνο. 0
D-- ḗ------ n- p--- g-- ý---. De- ḗ------ n- p--- g-- ý---. Den ḗthelan na páne gia ýpno. D-n ḗ-h-l-n n- p-n- g-a ý-n-. ----------------------------.
彼は アイスを 食べては いけません でした 。 Δε- έ----- ν- φ--- π-----. Δεν έπρεπε να φάει παγωτό. 0
D-- é----- n- p---- p-----. De- é----- n- p---- p-----. Den éprepe na pháei pagōtó. D-n é-r-p- n- p-á-i p-g-t-. --------------------------.
彼は チョコレートを 食べては いけません でした 。 Δε- έ----- ν- φ--- σ-------. Δεν έπρεπε να φάει σοκολάτα. 0
D-- é----- n- p---- s-------. De- é----- n- p---- s-------. Den éprepe na pháei sokoláta. D-n é-r-p- n- p-á-i s-k-l-t-. ----------------------------.
彼は キャンディーを 食べては いけません でした 。 Δε- έ----- ν- φ--- κ--------. Δεν έπρεπε να φάει καραμέλες. 0
D-- é----- n- p---- k--------. De- é----- n- p---- k--------. Den éprepe na pháei karaméles. D-n é-r-p- n- p-á-i k-r-m-l-s. -----------------------------.
私は 何か 望んでも 良かったの です 。 Μπ------ ν- π------------- μ-- ε---. Μπορούσα να πραγματοποιήσω μια ευχή. 0
M------- n- p------------- m-- e----. Mp------ n- p------------- m-- e----. Mporoúsa na pragmatopoiḗsō mia euchḗ. M-o-o-s- n- p-a-m-t-p-i-s- m-a e-c-ḗ. ------------------------------------.
私は 自分に ドレスを 買うことが でき ました 。 Μπ------ ν- α------ έ-- φ-----. Μπορούσα να αγοράσω ένα φόρεμα. 0
M------- n- a------ é-- p------. Mp------ n- a------ é-- p------. Mporoúsa na agorásō éna phórema. M-o-o-s- n- a-o-á-ō é-a p-ó-e-a. -------------------------------.
私は チョコレートを もらうことが でき ました 。 Μπ------ ν- π--- έ-- σ---------. Μπορούσα να πάρω ένα σοκολατάκι. 0
M------- n- p--- é-- s---------. Mp------ n- p--- é-- s---------. Mporoúsa na párō éna sokolatáki. M-o-o-s- n- p-r- é-a s-k-l-t-k-. -------------------------------.
あなたは 飛行機の 中で タバコを 吸っても 良かったの です か ? Επ--------- ν- κ-------- σ-- α--------; Επιτρεπόταν να καπνίσεις στο αεροπλάνο; 0
E---------- n- k-------- s-- a--------? Ep--------- n- k-------- s-- a--------? Epitrepótan na kapníseis sto aeropláno? E-i-r-p-t-n n- k-p-í-e-s s-o a-r-p-á-o? --------------------------------------?
あなたは 病院で ビールを 飲んでも 良かったの です か ? Επ--------- ν- π---- μ---- σ-- ν---------; Επιτρεπόταν να πιεις μπύρα στο νοσοκομείο; 0
E---------- n- p---- m---- s-- n---------? Ep--------- n- p---- m---- s-- n---------? Epitrepótan na pieis mpýra sto nosokomeío? E-i-r-p-t-n n- p-e-s m-ý-a s-o n-s-k-m-í-? -----------------------------------------?
あなたは 犬を ホテルに 連れて 行っても 良かったの です か ? Επ--------- ν- π----- τ- σ---- μ--- σ-- σ-- ξ---------; Επιτρεπόταν να πάρεις το σκύλο μαζί σου στο ξενοδοχείο; 0
E---------- n- p----- t- s---- m--- s-- s-- x----------? Ep--------- n- p----- t- s---- m--- s-- s-- x----------? Epitrepótan na páreis to skýlo mazí sou sto xenodocheío? E-i-r-p-t-n n- p-r-i- t- s-ý-o m-z- s-u s-o x-n-d-c-e-o? -------------------------------------------------------?
休暇中 、 子供達は 遅くまで 外に いることが 許されて いました 。 Στ-- δ------- τ- π----- μ-------- ν- μ------ έ-- π---- ώ--. Στις διακοπές τα παιδιά μπορούσαν να μείνουν έξω πολλή ώρα. 0
S--- d------- t- p----- m-------- n- m------ é-- p---- ṓ--. St-- d------- t- p----- m-------- n- m------ é-- p---- ṓ--. Stis diakopés ta paidiá mporoúsan na meínoun éxō pollḗ ṓra. S-i- d-a-o-é- t- p-i-i- m-o-o-s-n n- m-í-o-n é-ō p-l-ḗ ṓ-a. ----------------------------------------------------------.
彼らは 長時間 、 中庭で 遊ぶことが 許されて いました 。 Μπ------- ν- π------ π---- ώ-- σ--- α---. Μπορούσαν να παίζουν πολλή ώρα στην αυλή. 0
M-------- n- p------ p---- ṓ-- s--- a---. Mp------- n- p------ p---- ṓ-- s--- a---. Mporoúsan na paízoun pollḗ ṓra stēn aulḗ. M-o-o-s-n n- p-í-o-n p-l-ḗ ṓ-a s-ē- a-l-. ----------------------------------------.
彼らは 、 遅くまで 起きていることを 許されて いました 。 Μπ------- ν- μ------ ξ----- μ---- α---. Μπορούσαν να μείνουν ξύπνια μέχρι αργά. 0
M-------- n- m------ x----- m----- a---. Mp------- n- m------ x----- m----- a---. Mporoúsan na meínoun xýpnia méchri argá. M-o-o-s-n n- m-í-o-n x-p-i- m-c-r- a-g-. ---------------------------------------.

忘れることへのヒント

学習はいつも簡単ではない。 たとえ楽しくても、骨が折れることもある。 しかし何かを学ぶと、楽しい。 我々は自身とその進歩を誇りに思う。 残念ながら、学んだことはまた忘れられることがある。 特に言語ではそれがしばしば問題だ。 我々のほとんどは、学校でひとつか複数の言語を学ぶ。 学校時代のあとはこれらの知識はだいたい消滅する。 我々はその言語をもうまったく話せない。 日常はほとんど母国語が独占している。 多くの外国語は、休暇でしか使われない。 しかし定期的に活性化されない知識は消えていく。 脳はトレーニングを必要とする。 脳は筋肉のように機能するといえるだろう。 この筋肉は動かされなくてはならない。さもないと弱くなる。 しかし忘れることを避ける方法もある。 もっとも大切なのは、学んだことをどんどん使うことだ。 その際に固定化した儀式が助けになる。 異なる一週間の曜日に、ちょっとしたプログラムを計画できる。 月曜日にはたとえば外国語の本を読む。 水曜には外国のラジオ放送を聞く。 金曜には外国語で日記を書く。 この方法で、読む、聞く、書くを変えられる。 それによって知識は異なる方法で活性化される。 この練習はすべて、長時間続ける必要はない。30分で十分だ。 しかし大切なのは、定期的に練習することだ! 研究によって、一度学んだことは何十年も脳内にとどまることが示されている。 つまり、それは再び引き出しから出されなくてはならない・・・。