フレーズ集

ja 助詞の過去形2   »   et Rõhumäärsõnade minevik 2

88 [八十八]

助詞の過去形2

助詞の過去形2

88 [kaheksakümmend kaheksa]

Rõhumäärsõnade minevik 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 エストニア語 Play もっと
私の 息子は 人形では 遊びたがりません でした 。 Mu p--- e- t------ n-------- m------. Mu poeg ei tahtnud nukkudega mängida. 0
私の 娘は サッカーを したがりません でした 。 Mu t---- e- t------ j-------- m------. Mu tütar ei tahtnud jalgpalli mängida. 0
妻は 、 私とは チェスを したがりません でした 。 Mu n---- e- t------ m----- m---- m------. Mu naine ei tahtnud minuga malet mängida. 0
子供達は 、 散歩を したがりません でした 。 Mu l----- e- t------ j------------- m----. Mu lapsed ei tahtnud jalutuskäigule minna. 0
彼らは 部屋を 掃除したくなかったの です ね 。 Na- e- t------ t--- k--------. Nad ei tahtnud tuba koristada. 0
彼らは 寝に 行きたくなかったの です ね 。 Na- e- t------ v------- m----. Nad ei tahtnud voodisse minna. 0
彼は アイスを 食べては いけません でした 。 Ta e- t------- j------ s---. Ta ei tohtinud jäätist süüa. 0
彼は チョコレートを 食べては いけません でした 。 Ta e- t------- š-------- s---. Ta ei tohtinud šokolaadi süüa. 0
彼は キャンディーを 食べては いけません でした 。 Ta e- t------- k---- s---. Ta ei tohitnud kommi süüa. 0
私は 何か 望んでも 良かったの です 。 Ma v----- m----- s------. Ma võisin midagi soovida. 0
私は 自分に ドレスを 買うことが でき ました 。 Ma v----- e----- k----- o---. Ma võisin endale kleidi osta. 0
私は チョコレートを もらうことが でき ました 。 Ma v----- ü-- p------- v----. Ma võisin ühe pralinee võtta. 0
あなたは 飛行機の 中で タバコを 吸っても 良かったの です か ? To------ s- l------- s---------? Tohtisid sa lennukis suitsetada? 0
あなたは 病院で ビールを 飲んでも 良かったの です か ? To------ s- h------ õ--- j---? Tohtisid sa haiglas õlut juua? 0
あなたは 犬を ホテルに 連れて 行っても 良かったの です か ? To------ s- k---- h------ k---- v----? Tohtisid sa koera hotelli kaasa võtta? 0
休暇中 、 子供達は 遅くまで 外に いることが 許されて いました 。 Va------ t------ l----- k---- v----- o---. Vaheajal tohivad lapsed kauem väljas olla. 0
彼らは 長時間 、 中庭で 遊ぶことが 許されて いました 。 Na- t------ k---- h----- m------. Nad tohivad kauem hoovis mängida. 0
彼らは 、 遅くまで 起きていることを 許されて いました 。 Na- t------ k---- ü----- o---. Nad tohivad kauem üleval olla. 0

忘れることへのヒント

学習はいつも簡単ではない。 たとえ楽しくても、骨が折れることもある。 しかし何かを学ぶと、楽しい。 我々は自身とその進歩を誇りに思う。 残念ながら、学んだことはまた忘れられることがある。 特に言語ではそれがしばしば問題だ。 我々のほとんどは、学校でひとつか複数の言語を学ぶ。 学校時代のあとはこれらの知識はだいたい消滅する。 我々はその言語をもうまったく話せない。 日常はほとんど母国語が独占している。 多くの外国語は、休暇でしか使われない。 しかし定期的に活性化されない知識は消えていく。 脳はトレーニングを必要とする。 脳は筋肉のように機能するといえるだろう。 この筋肉は動かされなくてはならない。さもないと弱くなる。 しかし忘れることを避ける方法もある。 もっとも大切なのは、学んだことをどんどん使うことだ。 その際に固定化した儀式が助けになる。 異なる一週間の曜日に、ちょっとしたプログラムを計画できる。 月曜日にはたとえば外国語の本を読む。 水曜には外国のラジオ放送を聞く。 金曜には外国語で日記を書く。 この方法で、読む、聞く、書くを変えられる。 それによって知識は異なる方法で活性化される。 この練習はすべて、長時間続ける必要はない。30分で十分だ。 しかし大切なのは、定期的に練習することだ! 研究によって、一度学んだことは何十年も脳内にとどまることが示されている。 つまり、それは再び引き出しから出されなくてはならない・・・。