フレーズ集

ja 助詞の過去形2   »   sr Прошлост модалних глагола 2

88 [八十八]

助詞の過去形2

助詞の過去形2

88 [осамдесет и осам]

88 [osamdeset i osam]

Прошлост модалних глагола 2

[Prošlo vreme modalnih glagola 2]

日本語 セルビア語 Play もっと
私の 息子は 人形では 遊びたがりません でした 。 Мо- с-- н- х---- с- и----- с- л-----. Мој син не хтеде се играти са лутком. 0
M-- s-- n- h---- s- i----- s- l-----. Mo- s-- n- h---- s- i----- s- l-----. Moj sin ne htede se igrati sa lutkom. M-j s-n n- h-e-e s- i-r-t- s- l-t-o-. ------------------------------------.
私の 娘は サッカーを したがりません でした 。 Мо-- ћ---- н- х---- и----- ф-----. Моја ћерка не хтеде играти фудбал. 0
M--- će--- n- h---- i----- f-----. Mo-- c----- n- h---- i----- f-----. Moja ćerka ne htede igrati fudbal. M-j- će-k- n- h-e-e i-r-t- f-d-a-. ------́---------------------------.
妻は 、 私とは チェスを したがりません でした 。 Мо-- ж--- н- х---- и----- ш-- с- м---. Моја жена не хтеде играти шах са мном. 0
M--- ž--- n- h---- i----- š-- s- m---. Mo-- ž--- n- h---- i----- š-- s- m---. Moja žena ne htede igrati šah sa mnom. M-j- ž-n- n- h-e-e i-r-t- š-h s- m-o-. -------------------------------------.
子供達は 、 散歩を したがりません でした 。 Мо-- д--- н- х------ и-- у ш----. Моја деца не хтедоше ићи у шетњу. 0
M--- d--- n- h------ i-́i u š-----. Mo-- d--- n- h------ i--- u š-----. Moja deca ne htedoše ići u šetnju. M-j- d-c- n- h-e-o-e i-́i u š-t-j-. -----------------------́----------.
彼らは 部屋を 掃除したくなかったの です ね 。 Он- н- х------ п--------- с---. Они не хтедоше поспремити собу. 0
O-- n- h------ p--------- s---. On- n- h------ p--------- s---. Oni ne htedoše pospremiti sobu. O-i n- h-e-o-e p-s-r-m-t- s-b-. ------------------------------.
彼らは 寝に 行きたくなかったの です ね 。 Он- н- х------ и-- у к-----. Они не хтедоше ићи у кревет. 0
O-- n- h------ i-́i u k-----. On- n- h------ i--- u k-----. Oni ne htedoše ići u krevet. O-i n- h-e-o-e i-́i u k-e-e-. -----------------́----------.
彼は アイスを 食べては いけません でした 。 Он н- с---- ј---- с-------. Он не смеде јести сладолед. 0
O- n- s---- j---- s-------. On n- s---- j---- s-------. On ne smede jesti sladoled. O- n- s-e-e j-s-i s-a-o-e-. --------------------------.
彼は チョコレートを 食べては いけません でした 。 Он н- с---- ј---- ч-------. Он не смеде јести чоколаду. 0
O- n- s---- j---- č-------. On n- s---- j---- č-------. On ne smede jesti čokoladu. O- n- s-e-e j-s-i č-k-l-d-. --------------------------.
彼は キャンディーを 食べては いけません でした 。 Он н- с---- ј---- б------. Он не смеде јести бомбоне. 0
O- n- s---- j---- b------. On n- s---- j---- b------. On ne smede jesti bombone. O- n- s-e-e j-s-i b-m-o-e. -------------------------.
私は 何か 望んでも 良かったの です 。 Ја с----- н---- з-------. Ја смедох нешто зажелети. 0
J- s----- n---- z-------. Ja s----- n---- z-------. Ja smedoh nešto zaželeti. J- s-e-o- n-š-o z-ž-l-t-. ------------------------.
私は 自分に ドレスを 買うことが でき ました 。 Ја с----- к----- с--- х-----. Ја смедох купити себи хаљину. 0
J- s----- k----- s--- h------. Ja s----- k----- s--- h------. Ja smedoh kupiti sebi haljinu. J- s-e-o- k-p-t- s-b- h-l-i-u. -----------------------------.
私は チョコレートを もらうことが でき ました 。 Ја с----- у---- с--- ј---- п------. Ја смедох узети себи једну пралину. 0
J- s----- u---- s--- j---- p------. Ja s----- u---- s--- j---- p------. Ja smedoh uzeti sebi jednu pralinu. J- s-e-o- u-e-i s-b- j-d-u p-a-i-u. ----------------------------------.
あなたは 飛行機の 中で タバコを 吸っても 良かったの です か ? См--- л- т- п----- у а-----? Смеде ли ти пушити у авиону? 0
S---- l- t- p----- u a-----? Sm--- l- t- p----- u a-----? Smede li ti pušiti u avionu? S-e-e l- t- p-š-t- u a-i-n-? ---------------------------?
あなたは 病院で ビールを 飲んでも 良かったの です か ? См--- л- т- п--- п--- у б------? Смеде ли ти пити пиво у болници? 0
S---- l- t- p--- p--- u b------? Sm--- l- t- p--- p--- u b------? Smede li ti piti pivo u bolnici? S-e-e l- t- p-t- p-v- u b-l-i-i? -------------------------------?
あなたは 犬を ホテルに 連れて 行っても 良かったの です か ? См--- л- т- п------ п-- у х----? Смеде ли ти повести пса у хотел? 0
S---- l- t- p------ p-- u h----? Sm--- l- t- p------ p-- u h----? Smede li ti povesti psa u hotel? S-e-e l- t- p-v-s-i p-a u h-t-l? -------------------------------?
休暇中 、 子供達は 遅くまで 外に いることが 許されて いました 。 На р------- д--- с------ о----- д--- в---. На распусту деца смедоше остати дуже вани. 0
N- r------- d--- s------ o----- d--- v---. Na r------- d--- s------ o----- d--- v---. Na raspustu deca smedoše ostati duže vani. N- r-s-u-t- d-c- s-e-o-e o-t-t- d-ž- v-n-. -----------------------------------------.
彼らは 長時間 、 中庭で 遊ぶことが 許されて いました 。 Он- с------ д--- с- и----- у д-------. Они смедоше дуго се играти у дворишту. 0
O-- s------ d--- s- i----- u d-------. On- s------ d--- s- i----- u d-------. Oni smedoše dugo se igrati u dvorištu. O-i s-e-o-e d-g- s- i-r-t- u d-o-i-t-. -------------------------------------.
彼らは 、 遅くまで 起きていることを 許されて いました 。 Он- с------ д--- о----- б----. Они смедоше дуго остати будни. 0
O-- s------ d--- o----- b----. On- s------ d--- o----- b----. Oni smedoše dugo ostati budni. O-i s-e-o-e d-g- o-t-t- b-d-i. -----------------------------.

忘れることへのヒント

学習はいつも簡単ではない。 たとえ楽しくても、骨が折れることもある。 しかし何かを学ぶと、楽しい。 我々は自身とその進歩を誇りに思う。 残念ながら、学んだことはまた忘れられることがある。 特に言語ではそれがしばしば問題だ。 我々のほとんどは、学校でひとつか複数の言語を学ぶ。 学校時代のあとはこれらの知識はだいたい消滅する。 我々はその言語をもうまったく話せない。 日常はほとんど母国語が独占している。 多くの外国語は、休暇でしか使われない。 しかし定期的に活性化されない知識は消えていく。 脳はトレーニングを必要とする。 脳は筋肉のように機能するといえるだろう。 この筋肉は動かされなくてはならない。さもないと弱くなる。 しかし忘れることを避ける方法もある。 もっとも大切なのは、学んだことをどんどん使うことだ。 その際に固定化した儀式が助けになる。 異なる一週間の曜日に、ちょっとしたプログラムを計画できる。 月曜日にはたとえば外国語の本を読む。 水曜には外国のラジオ放送を聞く。 金曜には外国語で日記を書く。 この方法で、読む、聞く、書くを変えられる。 それによって知識は異なる方法で活性化される。 この練習はすべて、長時間続ける必要はない。30分で十分だ。 しかし大切なのは、定期的に練習することだ! 研究によって、一度学んだことは何十年も脳内にとどまることが示されている。 つまり、それは再び引き出しから出されなくてはならない・・・。