フレーズ集

ja 助詞の過去形2   »   uk Модальні дієслова у минулому 2

88 [八十八]

助詞の過去形2

助詞の過去形2

88 [вісімдесят вісім]

88 [visimdesyat visim]

Модальні дієслова у минулому 2

[Modalʹni diyeslova u mynulomu 2]

日本語 ウクライナ語 Play もっと
私の 息子は 人形では 遊びたがりません でした 。 Мі- с-- н- х---- б------- л------. Мій син не хотів бавитися лялькою. 0
M--̆ s-- n- k----- b-------- l--------. Mi-- s-- n- k----- b-------- l--------. Miy̆ syn ne khotiv bavytysya lyalʹkoyu. M-y̆ s-n n- k-o-i- b-v-t-s-a l-a-ʹ-o-u. ---̆----------------------------------.
私の 娘は サッカーを したがりません でした 。 Мо- д---- н- х----- г---- у ф-----. Моя дочка не хотіла грати у футбол. 0
M--- d----- n- k------ h---- u f-----. Mo-- d----- n- k------ h---- u f-----. Moya dochka ne khotila hraty u futbol. M-y- d-c-k- n- k-o-i-a h-a-y u f-t-o-. -------------------------------------.
妻は 、 私とは チェスを したがりません でした 。 Мо- ж---- н- х----- г---- в ш--- з- м---. Моя жінка не хотіла грати в шахи зі мною. 0
M--- z----- n- k------ h---- v s----- z- m----. Mo-- z----- n- k------ h---- v s----- z- m----. Moya zhinka ne khotila hraty v shakhy zi mnoyu. M-y- z-i-k- n- k-o-i-a h-a-y v s-a-h- z- m-o-u. ----------------------------------------------.
子供達は 、 散歩を したがりません でした 。 Мо- д--- н- х----- г-----. Мої діти не хотіли гуляти. 0
M--̈ d--- n- k------ h------. Mo-- d--- n- k------ h------. Moï dity ne khotily hulyaty. M-ï d-t- n- k-o-i-y h-l-a-y. ---̈------------------------.
彼らは 部屋を 掃除したくなかったの です ね 。 Во-- н- х----- п------- к------. Вони не хотіли прибрати кімнату. 0
V--- n- k------ p------- k------. Vo-- n- k------ p------- k------. Vony ne khotily prybraty kimnatu. V-n- n- k-o-i-y p-y-r-t- k-m-a-u. --------------------------------.
彼らは 寝に 行きたくなかったの です ね 。 Во-- н- х----- й-- с----. Вони не хотіли йти спати. 0
V--- n- k------ y̆t- s----. Vo-- n- k------ y--- s----. Vony ne khotily y̆ty spaty. V-n- n- k-o-i-y y̆t- s-a-y. -----------------̆--------.
彼は アイスを 食べては いけません でした 。 Йо-- н- м---- б--- ї--- м-------. Йому не можна було їсти морозива. 0
Y̆o-- n- m----- b--- ïs-- m-------. Y̆--- n- m----- b--- i---- m-------. Y̆omu ne mozhna bulo ïsty morozyva. Y̆o-u n- m-z-n- b-l- ïs-y m-r-z-v-. -̆--------------------̈------------.
彼は チョコレートを 食べては いけません でした 。 Йо-- н- м---- б--- ї--- ш------. Йому не можна було їсти шоколад. 0
Y̆o-- n- m----- b--- ïs-- s-------. Y̆--- n- m----- b--- i---- s-------. Y̆omu ne mozhna bulo ïsty shokolad. Y̆o-u n- m-z-n- b-l- ïs-y s-o-o-a-. -̆--------------------̈------------.
彼は キャンディーを 食べては いけません でした 。 Йо-- н- м---- б--- ї--- ц------. Йому не можна було їсти цукерок. 0
Y̆o-- n- m----- b--- ïs-- t-------. Y̆--- n- m----- b--- i---- t-------. Y̆omu ne mozhna bulo ïsty tsukerok. Y̆o-u n- m-z-n- b-l- ïs-y t-u-e-o-. -̆--------------------̈------------.
私は 何か 望んでも 良かったの です 。 Я м-- / м---- щ--- з-------. Я міг / могла щось забажати. 0
Y- m-- / m---- s------ z--------. YA m-- / m---- s------ z--------. YA mih / mohla shchosʹ zabazhaty. Y- m-h / m-h-a s-c-o-ʹ z-b-z-a-y. -------/------------------------.
私は 自分に ドレスを 買うことが でき ました 。 Я м-- / м---- к----- с--- о---. Я міг / могла купити собі одяг. 0
Y- m-- / m---- k----- s--- o----. YA m-- / m---- k----- s--- o----. YA mih / mohla kupyty sobi odyah. Y- m-h / m-h-a k-p-t- s-b- o-y-h. -------/------------------------.
私は チョコレートを もらうことが でき ました 。 Я м-- / м---- у---- с--- ц------. Я міг / могла узяти собі цукерку. 0
Y- m-- / m---- u----- s--- t-------. YA m-- / m---- u----- s--- t-------. YA mih / mohla uzyaty sobi tsukerku. Y- m-h / m-h-a u-y-t- s-b- t-u-e-k-. -------/---------------------------.
あなたは 飛行機の 中で タバコを 吸っても 良かったの です か ? То-- м---- б--- к----- в л-----? Тобі можна було курити в літаку? 0
T--- m----- b--- k----- v l-----? To-- m----- b--- k----- v l-----? Tobi mozhna bulo kuryty v litaku? T-b- m-z-n- b-l- k-r-t- v l-t-k-? --------------------------------?
あなたは 病院で ビールを 飲んでも 良かったの です か ? То-- м---- б--- п--- в л------ п---? Тобі можна було пити в лікарні пиво? 0
T--- m----- b--- p--- v l------ p---? To-- m----- b--- p--- v l------ p---? Tobi mozhna bulo pyty v likarni pyvo? T-b- m-z-n- b-l- p-t- v l-k-r-i p-v-? ------------------------------------?
あなたは 犬を ホテルに 連れて 行っても 良かったの です か ? То-- м---- б--- в---- с----- в г-----? Тобі можна було взяти собаку в готель? 0
T--- m----- b--- v----- s----- v h-----? To-- m----- b--- v----- s----- v h-----? Tobi mozhna bulo vzyaty sobaku v hotelʹ? T-b- m-z-n- b-l- v-y-t- s-b-k- v h-t-l-? ---------------------------------------?
休暇中 、 子供達は 遅くまで 外に いることが 許されて いました 。 На к-------- д--- м---- д---- з--------- н------. На канікулах діти могли довго залишатися надворі. 0
N- k--------- d--- m---- d---- z----------- n------. Na k--------- d--- m---- d---- z----------- n------. Na kanikulakh dity mohly dovho zalyshatysya nadvori. N- k-n-k-l-k- d-t- m-h-y d-v-o z-l-s-a-y-y- n-d-o-i. ---------------------------------------------------.
彼らは 長時間 、 中庭で 遊ぶことが 許されて いました 。 Во-- м---- д---- г---- у д----. Вони могли довго грати у дворі. 0
V--- m---- d---- h---- u d----. Vo-- m---- d---- h---- u d----. Vony mohly dovho hraty u dvori. V-n- m-h-y d-v-o h-a-y u d-o-i. ------------------------------.
彼らは 、 遅くまで 起きていることを 許されて いました 。 Во-- м---- д---- н- с----. Вони могли довго не спати. 0
V--- m---- d---- n- s----. Vo-- m---- d---- n- s----. Vony mohly dovho ne spaty. V-n- m-h-y d-v-o n- s-a-y. -------------------------.

忘れることへのヒント

学習はいつも簡単ではない。 たとえ楽しくても、骨が折れることもある。 しかし何かを学ぶと、楽しい。 我々は自身とその進歩を誇りに思う。 残念ながら、学んだことはまた忘れられることがある。 特に言語ではそれがしばしば問題だ。 我々のほとんどは、学校でひとつか複数の言語を学ぶ。 学校時代のあとはこれらの知識はだいたい消滅する。 我々はその言語をもうまったく話せない。 日常はほとんど母国語が独占している。 多くの外国語は、休暇でしか使われない。 しかし定期的に活性化されない知識は消えていく。 脳はトレーニングを必要とする。 脳は筋肉のように機能するといえるだろう。 この筋肉は動かされなくてはならない。さもないと弱くなる。 しかし忘れることを避ける方法もある。 もっとも大切なのは、学んだことをどんどん使うことだ。 その際に固定化した儀式が助けになる。 異なる一週間の曜日に、ちょっとしたプログラムを計画できる。 月曜日にはたとえば外国語の本を読む。 水曜には外国のラジオ放送を聞く。 金曜には外国語で日記を書く。 この方法で、読む、聞く、書くを変えられる。 それによって知識は異なる方法で活性化される。 この練習はすべて、長時間続ける必要はない。30分で十分だ。 しかし大切なのは、定期的に練習することだ! 研究によって、一度学んだことは何十年も脳内にとどまることが示されている。 つまり、それは再び引き出しから出されなくてはならない・・・。