| あなたは 本当に 怠け者 です 。 そんなに 怠けない ように ! |
ਤ-ਸ----ਿੰਨ- -ਲਸੀ -- –---ਨੇ ਆਲਸ- ਨਾ-ਬ--!
ਤੁ_ ਕਿੰ_ ਆ__ ਹੋ – ਇੰ_ ਆ__ ਨਾ ਬ__
ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੰ-ੇ ਆ-ਸ- ਹ- – ਇ-ਨ- ਆ-ਸ- ਨ- ਬ-ੋ-
---------------------------------------
ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੇ ਆਲਸੀ ਹੋ – ਇੰਨੇ ਆਲਸੀ ਨਾ ਬਣੋ!
0
t--ī- ki-ē -l-s--hō-- i-ē ---sī--ā-baṇō!
t____ k___ ā____ h_ – i__ ā____ n_ b____
t-s-ṁ k-n- ā-a-ī h- – i-ē ā-a-ī n- b-ṇ-!
----------------------------------------
tusīṁ kinē ālasī hō – inē ālasī nā baṇō!
|
あなたは 本当に 怠け者 です 。 そんなに 怠けない ように !
ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੇ ਆਲਸੀ ਹੋ – ਇੰਨੇ ਆਲਸੀ ਨਾ ਬਣੋ!
tusīṁ kinē ālasī hō – inē ālasī nā baṇō!
|
| あなたは 良く 寝ます ね 。 そんなに 寝過ぎない ように ! |
ਤੁਸ-ਂ -ਿੰਨ---ੌਂਦ---ੋ - --ਾ-ਸੋ---ਨਾ--ਰੋ!
ਤੁ_ ਕਿੰ_ ਸੌਂ_ ਹੋ – ਐ_ ਸੋ__ ਨਾ ਕ__
ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੰ-ਾ ਸ-ਂ-ੇ ਹ- – ਐ-ਾ ਸ-ਇ- ਨ- ਕ-ੋ-
---------------------------------------
ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨਾ ਸੌਂਦੇ ਹੋ – ਐਨਾ ਸੋਇਆ ਨਾ ਕਰੋ!
0
Tu-ī--k-n-----nd---ō --ainā -ō'-'---- --rō!
T____ k___ s_____ h_ – a___ s_____ n_ k____
T-s-ṁ k-n- s-u-d- h- – a-n- s-'-'- n- k-r-!
-------------------------------------------
Tusīṁ kinā saundē hō – ainā sō'i'ā nā karō!
|
あなたは 良く 寝ます ね 。 そんなに 寝過ぎない ように !
ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨਾ ਸੌਂਦੇ ਹੋ – ਐਨਾ ਸੋਇਆ ਨਾ ਕਰੋ!
Tusīṁ kinā saundē hō – ainā sō'i'ā nā karō!
|
| あなたは 来るのが 遅すぎ ます 。 そんなに 遅く 来ない ように ! |
ਤ---- ਕਿੰਨੀ ਦ-ਰ ਨਾਲ-ਆਂ-ਂ----ੋ –-ਇ-ਨ- ਦੇ----ਲ ਨ----- ਕ-ੋ!
ਤੁ_ ਕਿੰ_ ਦੇ_ ਨਾ_ ਆਂ__ ਹੋ – ਇੰ_ ਦੇ_ ਨਾ_ ਨਾ ਆ__ ਕ__
ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੰ-ੀ ਦ-ਰ ਨ-ਲ ਆ-ਉ-ਦ- ਹ- – ਇ-ਨ- ਦ-ਰ ਨ-ਲ ਨ- ਆ-ਆ ਕ-ੋ-
--------------------------------------------------------
ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੀ ਦੇਰ ਨਾਲ ਆਂਉਂਦੇ ਹੋ – ਇੰਨੀ ਦੇਰ ਨਾਲ ਨਾ ਆਇਆ ਕਰੋ!
0
T-s-- -i-ī-dēra ---- ā-und- hō-–-i-- -ēr- nā-a ----'i-ā----ō!
T____ k___ d___ n___ ā_____ h_ – i__ d___ n___ n_ ā____ k____
T-s-ṁ k-n- d-r- n-l- ā-u-d- h- – i-ī d-r- n-l- n- ā-i-ā k-r-!
-------------------------------------------------------------
Tusīṁ kinī dēra nāla āṁundē hō – inī dēra nāla nā ā'i'ā karō!
|
あなたは 来るのが 遅すぎ ます 。 そんなに 遅く 来ない ように !
ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੀ ਦੇਰ ਨਾਲ ਆਂਉਂਦੇ ਹੋ – ਇੰਨੀ ਦੇਰ ਨਾਲ ਨਾ ਆਇਆ ਕਰੋ!
Tusīṁ kinī dēra nāla āṁundē hō – inī dēra nāla nā ā'i'ā karō!
|
| あなたの 笑い声は 大きい です 。 そんなに 大きい声で 笑わない ように ! |
ਤ------ਿ--ਾ ਉੱਚਾ--ੱ-ਦੇ -ੋ - ----ਉ-------ੱ--- --ੋ!
ਤੁ_ ਕਿੰ_ ਉੱ_ ਹੱ__ ਹੋ – ਏ_ ਉ_ ਨਾ ਹੱ__ ਕ__
ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੰ-ਾ ਉ-ਚ- ਹ-ਸ-ੇ ਹ- – ਏ-ਾ ਉ-ਾ ਨ- ਹ-ਸ-ਆ ਕ-ੋ-
-------------------------------------------------
ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨਾ ਉੱਚਾ ਹੱਸਦੇ ਹੋ – ਏਨਾ ਉਚਾ ਨਾ ਹੱਸਿਆ ਕਰੋ!
0
Tu-ī-----ā -cā has--- h- ---n- --ā -----si'ā--a-ō!
T____ k___ u__ h_____ h_ – ē__ u__ n_ h_____ k____
T-s-ṁ k-n- u-ā h-s-d- h- – ē-ā u-ā n- h-s-'- k-r-!
--------------------------------------------------
Tusīṁ kinā ucā hasadē hō – ēnā ucā nā hasi'ā karō!
|
あなたの 笑い声は 大きい です 。 そんなに 大きい声で 笑わない ように !
ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨਾ ਉੱਚਾ ਹੱਸਦੇ ਹੋ – ਏਨਾ ਉਚਾ ਨਾ ਹੱਸਿਆ ਕਰੋ!
Tusīṁ kinā ucā hasadē hō – ēnā ucā nā hasi'ā karō!
|
| あなたの 話し声は 小さい です 。 そんなに 小声で 話さない ように ! |
ਤੁ--ਂ---ੰਨ- ਹ-ਲ- ---ਦ- -ੋ –--ਨਾ-ਹ-ਲੀ----ਬ---ਆ -ਰੋ!
ਤੁ_ ਕਿੰ_ ਹੌ_ ਬੋ__ ਹੋ – ਐ_ ਹੌ_ ਨਾ ਬੋ__ ਕ__
ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੰ-ਾ ਹ-ਲ- ਬ-ਲ-ੇ ਹ- – ਐ-ਾ ਹ-ਲ- ਨ- ਬ-ਲ-ਆ ਕ-ੋ-
--------------------------------------------------
ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨਾ ਹੌਲੀ ਬੋਲਦੇ ਹੋ – ਐਨਾ ਹੌਲੀ ਨਾ ਬੋਲਿਆ ਕਰੋ!
0
Tu-īṁ k-n--haul- b--adē hō-–-ai-ā-haul---- ----'ā kar-!
T____ k___ h____ b_____ h_ – a___ h____ n_ b_____ k____
T-s-ṁ k-n- h-u-ī b-l-d- h- – a-n- h-u-ī n- b-l-'- k-r-!
-------------------------------------------------------
Tusīṁ kinā haulī bōladē hō – ainā haulī nā bōli'ā karō!
|
あなたの 話し声は 小さい です 。 そんなに 小声で 話さない ように !
ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨਾ ਹੌਲੀ ਬੋਲਦੇ ਹੋ – ਐਨਾ ਹੌਲੀ ਨਾ ਬੋਲਿਆ ਕਰੋ!
Tusīṁ kinā haulī bōladē hō – ainā haulī nā bōli'ā karō!
|
| あなたは 飲みすぎ です 。 そんなに 飲み過ぎない ように ! |
ਤ-ਸੀ- ਕ-ੰਨ- -ੀ-ਦੇ -ੋ-- ਐਨ--ਨ---ੀਆ-ਕ-ੋ!
ਤੁ_ ਕਿੰ_ ਪੀਂ_ ਹੋ – ਐ_ ਨਾ ਪੀ_ ਕ__
ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੰ-ੀ ਪ-ਂ-ੇ ਹ- – ਐ-ੀ ਨ- ਪ-ਆ ਕ-ੋ-
--------------------------------------
ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੀ ਪੀਂਦੇ ਹੋ – ਐਨੀ ਨਾ ਪੀਆ ਕਰੋ!
0
T--ī---i-ī -īndē--ō - --nī nā pī'--karō!
T____ k___ p____ h_ – a___ n_ p___ k____
T-s-ṁ k-n- p-n-ē h- – a-n- n- p-'- k-r-!
----------------------------------------
Tusīṁ kinī pīndē hō – ainī nā pī'ā karō!
|
あなたは 飲みすぎ です 。 そんなに 飲み過ぎない ように !
ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੀ ਪੀਂਦੇ ਹੋ – ਐਨੀ ਨਾ ਪੀਆ ਕਰੋ!
Tusīṁ kinī pīndē hō – ainī nā pī'ā karō!
|
| あなたは タバコの 吸いすぎ です 。 そんなに 吸い過ぎない ように ! |
ਤ---ਂ-ਕਿੰ-- ਸ---- ਪ-ਂ-ੇ ਹੋ ----ੀ-ਸਿਗ-- ਨ- ਪ------!
ਤੁ_ ਕਿੰ_ ਸਿ___ ਪੀਂ_ ਹੋ – ਐ_ ਸਿ___ ਨਾ ਪੀ_ ਕ__
ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੰ-ੀ ਸ-ਗ-ਟ ਪ-ਂ-ੇ ਹ- – ਐ-ੀ ਸ-ਗ-ਟ ਨ- ਪ-ਆ ਕ-ੋ-
--------------------------------------------------
ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੀ ਸਿਗਰਟ ਪੀਂਦੇ ਹੋ – ਐਨੀ ਸਿਗਰਟ ਨਾ ਪੀਆ ਕਰੋ!
0
Tu-īṁ k-nī--ig-r--------ē h- – ai-ī-sig-r-ṭ---ā---'ā---r-!
T____ k___ s_______ p____ h_ – a___ s_______ n_ p___ k____
T-s-ṁ k-n- s-g-r-ṭ- p-n-ē h- – a-n- s-g-r-ṭ- n- p-'- k-r-!
----------------------------------------------------------
Tusīṁ kinī sigaraṭa pīndē hō – ainī sigaraṭa nā pī'ā karō!
|
あなたは タバコの 吸いすぎ です 。 そんなに 吸い過ぎない ように !
ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੀ ਸਿਗਰਟ ਪੀਂਦੇ ਹੋ – ਐਨੀ ਸਿਗਰਟ ਨਾ ਪੀਆ ਕਰੋ!
Tusīṁ kinī sigaraṭa pīndē hō – ainī sigaraṭa nā pī'ā karō!
|
| あなたは 働きすぎ です 。 そんなに 働き過ぎない ように ! |
ਤੁਸੀਂ-ਕ-ੰਨਾ --ਮ ਕ--ੇ-ਹੋ - -ਾ-ਕ---ਨਾ----- ---!
ਤੁ_ ਕਿੰ_ ਕੰ_ ਕ__ ਹੋ – ਨਾ ਕੰ_ ਨਾ ਕ__ ਕ__
ਤ-ਸ-ਂ ਕ-ੰ-ਾ ਕ-ਮ ਕ-ਦ- ਹ- – ਨ- ਕ-ਮ ਨ- ਕ-ਿ- ਕ-ੋ-
---------------------------------------------
ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨਾ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋ – ਨਾ ਕੰਮ ਨਾ ਕਰਿਆ ਕਰੋ!
0
T-sī--k-nā ka-- ka-a-ē hō – n- k--a n--k--i'ā k-rō!
T____ k___ k___ k_____ h_ – n_ k___ n_ k_____ k____
T-s-ṁ k-n- k-m- k-r-d- h- – n- k-m- n- k-r-'- k-r-!
---------------------------------------------------
Tusīṁ kinā kama karadē hō – nā kama nā kari'ā karō!
|
あなたは 働きすぎ です 。 そんなに 働き過ぎない ように !
ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨਾ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋ – ਨਾ ਕੰਮ ਨਾ ਕਰਿਆ ਕਰੋ!
Tusīṁ kinā kama karadē hō – nā kama nā kari'ā karō!
|
| あなたの 運転は 速すぎ ます 。 そんなに 速く 運転しない ように ! |
ਤ-ਸ---ਗੱਡ---ਿ-ਨ- ਤੇ--ਚਲ--ਦ- ਹੋ-–--ਨ---ੇ- -- ਚ-ਾ-ਆ --ੋ!
ਤੁ_ ਗੱ_ ਕਿੰ_ ਤੇ_ ਚ__ ਹੋ – ਏ_ ਤੇ_ ਨਾ ਚ___ ਕ__
ਤ-ਸ-ਂ ਗ-ਡ- ਕ-ੰ-ੀ ਤ-ਜ਼ ਚ-ੁ-ਦ- ਹ- – ਏ-ੀ ਤ-ਜ਼ ਨ- ਚ-ਾ-ਆ ਕ-ੋ-
------------------------------------------------------
ਤੁਸੀਂ ਗੱਡੀ ਕਿੰਨੀ ਤੇਜ਼ ਚਲੁਂਦੇ ਹੋ – ਏਨੀ ਤੇਜ਼ ਨਾ ਚਲਾਇਆ ਕਰੋ!
0
T-s-ṁ --ḍ--kinī--ēza---lu------ - --ī tē-a----c---'-'- ka--!
T____ g___ k___ t___ c______ h_ – ē__ t___ n_ c_______ k____
T-s-ṁ g-ḍ- k-n- t-z- c-l-n-ē h- – ē-ī t-z- n- c-l-'-'- k-r-!
------------------------------------------------------------
Tusīṁ gaḍī kinī tēza calundē hō – ēnī tēza nā calā'i'ā karō!
|
あなたの 運転は 速すぎ ます 。 そんなに 速く 運転しない ように !
ਤੁਸੀਂ ਗੱਡੀ ਕਿੰਨੀ ਤੇਜ਼ ਚਲੁਂਦੇ ਹੋ – ਏਨੀ ਤੇਜ਼ ਨਾ ਚਲਾਇਆ ਕਰੋ!
Tusīṁ gaḍī kinī tēza calundē hō – ēnī tēza nā calā'i'ā karō!
|
| ミィラーさん 、 起立 願います 。 |
ਉ------ਰ- -----!
ਉੱ____ ਮਿੱ___
ਉ-ਠ-,-੍-ੀ ਮ-ੱ-ਰ-
----------------
ਉੱਠੋ,ਸ਼੍ਰੀ ਮਿੱਲਰ!
0
U--ō,śr- mi-ara!
U_______ m______
U-h-,-r- m-l-r-!
----------------
Uṭhō,śrī milara!
|
ミィラーさん 、 起立 願います 。
ਉੱਠੋ,ਸ਼੍ਰੀ ਮਿੱਲਰ!
Uṭhō,śrī milara!
|
| ミィラーさん 、 ご着席 ください 。 |
ਬ-ਠ-- -੍ਰ---ਿ-ਲਰ!
ਬੈ__ ਸ਼੍_ ਮਿੱ___
ਬ-ਠ-, ਸ਼-ਰ- ਮ-ੱ-ਰ-
-----------------
ਬੈਠੋ, ਸ਼੍ਰੀ ਮਿੱਲਰ!
0
B-iṭ--- --ī-mi--ra!
B______ ś__ m______
B-i-h-, ś-ī m-l-r-!
-------------------
Baiṭhō, śrī milara!
|
ミィラーさん 、 ご着席 ください 。
ਬੈਠੋ, ਸ਼੍ਰੀ ਮਿੱਲਰ!
Baiṭhō, śrī milara!
|
| ミィラーさん 、 座ったままで いて ください 。 |
ਬ----ਰਹੋ,-੍ਰ-----ਲਰ!
ਬੈ_ ਰ____ ਮਿੱ___
ਬ-ਠ- ਰ-ੋ-ਸ਼-ਰ- ਮ-ੱ-ਰ-
--------------------
ਬੈਠੇ ਰਹੋ,ਸ਼੍ਰੀ ਮਿੱਲਰ!
0
Ba--h--ra--,śrī---la-a!
B_____ r_______ m______
B-i-h- r-h-,-r- m-l-r-!
-----------------------
Baiṭhē rahō,śrī milara!
|
ミィラーさん 、 座ったままで いて ください 。
ਬੈਠੇ ਰਹੋ,ਸ਼੍ਰੀ ਮਿੱਲਰ!
Baiṭhē rahō,śrī milara!
|
| お待ち ください ! |
ਹੌ-ਲਾ ----!
ਹੌ__ ਰੱ__
ਹ-ਸ-ਾ ਰ-ਖ-!
-----------
ਹੌਸਲਾ ਰੱਖੋ!
0
H---a-- rakhō!
H______ r_____
H-u-a-ā r-k-ō-
--------------
Hausalā rakhō!
|
お待ち ください !
ਹੌਸਲਾ ਰੱਖੋ!
Hausalā rakhō!
|
| 時間を かけなさい ! (ゆっくり どうぞ] |
ਸ਼ਾ-ਤ----!
ਸ਼ਾਂ_ ਰ__
ਸ਼-ਂ- ਰ-ੋ-
---------
ਸ਼ਾਂਤ ਰਹੋ!
0
Śā-t---ahō!
Ś____ r____
Ś-n-a r-h-!
-----------
Śānta rahō!
|
時間を かけなさい ! (ゆっくり どうぞ]
ਸ਼ਾਂਤ ਰਹੋ!
Śānta rahō!
|
| 少々 お待ち ください ! |
ਇ-ਕ -ੈ-----ਰ---!
ਇੱ_ ਸੈ__ ਰੁ__
ਇ-ਕ ਸ-ਕ-ੰ- ਰ-ਕ-!
----------------
ਇੱਕ ਸੈਕਿੰਡ ਰੁਕੋ!
0
Ik--------- r-kō!
I__ s______ r____
I-a s-i-i-a r-k-!
-----------------
Ika saikiḍa rukō!
|
少々 お待ち ください !
ਇੱਕ ਸੈਕਿੰਡ ਰੁਕੋ!
Ika saikiḍa rukō!
|
| 気を つけて ! |
ਸੰਭ--ਕ-!
ਸੰ__ ਕੇ_
ਸ-ਭ- ਕ-!
--------
ਸੰਭਲ ਕੇ!
0
S--h--a k-!
S______ k__
S-b-a-a k-!
-----------
Sabhala kē!
|
気を つけて !
ਸੰਭਲ ਕੇ!
Sabhala kē!
|
| 時間厳守で お願い します ! |
ਸਮ-ਂ--ੇ ਪਾ-ੰਦ ਰਹ-!
ਸ_ ਦੇ ਪਾ__ ਰ__
ਸ-ੇ- ਦ- ਪ-ਬ-ਦ ਰ-ੋ-
------------------
ਸਮੇਂ ਦੇ ਪਾਬੰਦ ਰਹੋ!
0
S--ē- d--pāb-da----ō!
S____ d_ p_____ r____
S-m-ṁ d- p-b-d- r-h-!
---------------------
Samēṁ dē pābada rahō!
|
時間厳守で お願い します !
ਸਮੇਂ ਦੇ ਪਾਬੰਦ ਰਹੋ!
Samēṁ dē pābada rahō!
|
| 馬鹿な ことは しない ように ! |
ਮ----ਨਾ---ੋ!
ਮੂ__ ਨਾ ਬ__
ਮ-ਰ- ਨ- ਬ-ੋ-
------------
ਮੂਰਖ ਨਾ ਬਣੋ!
0
Mū-akh-----baṇ-!
M______ n_ b____
M-r-k-a n- b-ṇ-!
----------------
Mūrakha nā baṇō!
|
馬鹿な ことは しない ように !
ਮੂਰਖ ਨਾ ਬਣੋ!
Mūrakha nā baṇō!
|