明日の 天気は 多分 良くなる だろう 。
Э---ң аба-ы-ай- жа-ш--ы-- -үм---.
Э---- а-- ы---- ж-------- м------
Э-т-ң а-а ы-а-ы ж-к-ы-ы-ы м-м-ү-.
---------------------------------
Эртең аба ырайы жакшырышы мүмкүн.
0
Ert-- -b- --a-- ----ırı-- --m-ü-.
E---- a-- ı---- j-------- m------
E-t-ŋ a-a ı-a-ı j-k-ı-ı-ı m-m-ü-.
---------------------------------
Erteŋ aba ırayı jakşırışı mümkün.
明日の 天気は 多分 良くなる だろう 。
Эртең аба ырайы жакшырышы мүмкүн.
Erteŋ aba ırayı jakşırışı mümkün.
どうして わかるの です か ?
Си--ка--ан -и-есиз?
С-- к----- б-------
С-з к-й-а- б-л-с-з-
-------------------
Сиз кайдан билесиз?
0
S-- -a-d-n-bile-iz?
S-- k----- b-------
S-z k-y-a- b-l-s-z-
-------------------
Siz kaydan bilesiz?
どうして わかるの です か ?
Сиз кайдан билесиз?
Siz kaydan bilesiz?
良くなれば いいなと 思って います 。
М-н---а---ай- жа-ш---- -е- ү---т-н-мүн.
М-- а-------- ж------- д-- ү-----------
М-н а-а-ы-а-ы ж-к-ы-а- д-п ү-ү-т-н-м-н-
---------------------------------------
Мен аба-ырайы жакшырат деп үмүттөнөмүн.
0
M---ab---ra-ı-ja--ır-- -e--üm-t-ö--mün.
M-- a-------- j------- d-- ü-----------
M-n a-a-ı-a-ı j-k-ı-a- d-p ü-ü-t-n-m-n-
---------------------------------------
Men aba-ırayı jakşırat dep ümüttönömün.
良くなれば いいなと 思って います 。
Мен аба-ырайы жакшырат деп үмүттөнөмүн.
Men aba-ırayı jakşırat dep ümüttönömün.
彼は 絶対に 来ます 。
Ал сөзсү----л--.
А- с----- к-----
А- с-з-ү- к-л-т-
----------------
Ал сөзсүз келет.
0
Al -özsü- k----.
A- s----- k-----
A- s-z-ü- k-l-t-
----------------
Al sözsüz kelet.
彼は 絶対に 来ます 。
Ал сөзсүз келет.
Al sözsüz kelet.
確か です か ?
Бу--а-ы--ы?
Б-- а------
Б-л а-ы-п-?
-----------
Бул аныкпы?
0
B----nık-ı?
B-- a------
B-l a-ı-p-?
-----------
Bul anıkpı?
確か です か ?
Бул аныкпы?
Bul anıkpı?
彼が 来ることは わかって います 。
Мен-а------л-э-и- -и---и-.
М-- а--- к------- б-------
М-н а-ы- к-л-э-и- б-л-м-н-
--------------------------
Мен анын келээрин билемин.
0
Me--a-ın---l-e-i--b-le-in.
M-- a--- k------- b-------
M-n a-ı- k-l-e-i- b-l-m-n-
--------------------------
Men anın keleerin bilemin.
彼が 来ることは わかって います 。
Мен анын келээрин билемин.
Men anın keleerin bilemin.
彼は 必ず 電話 して きます 。
А--сө--үз---лефо--чал--.
А- с----- т------ ч-----
А- с-з-ү- т-л-ф-н ч-л-т-
------------------------
Ал сөзсүз телефон чалат.
0
Al-sözsüz--e----- ç----.
A- s----- t------ ç-----
A- s-z-ü- t-l-f-n ç-l-t-
------------------------
Al sözsüz telefon çalat.
彼は 必ず 電話 して きます 。
Ал сөзсүз телефон чалат.
Al sözsüz telefon çalat.
本当 ですか ?
Ч-н-----и?
Ч-- э-----
Ч-н э-е-и-
----------
Чын элеби?
0
Çın -l--i?
Ç-- e-----
Ç-n e-e-i-
----------
Çın elebi?
本当 ですか ?
Чын элеби?
Çın elebi?
彼は 電話 してくると 思います 。
Мен -- ча-ат---п-ойл---ун.
М-- а- ч---- д-- о--------
М-н а- ч-л-т д-п о-л-й-у-.
--------------------------
Мен ал чалат деп ойлоймун.
0
M-n -- -a--t------ylo-m--.
M-- a- ç---- d-- o--------
M-n a- ç-l-t d-p o-l-y-u-.
--------------------------
Men al çalat dep oyloymun.
彼は 電話 してくると 思います 。
Мен ал чалат деп ойлоймун.
Men al çalat dep oyloymun.
この ワインは 絶対 古い もの です 。
Ша-ап ---к--с-и--к-н.
Ш---- а--- э--- э----
Ш-р-п а-ы- э-к- э-е-.
---------------------
Шарап анык эски экен.
0
Şarap -nık-e--- e---.
Ş---- a--- e--- e----
Ş-r-p a-ı- e-k- e-e-.
---------------------
Şarap anık eski eken.
この ワインは 絶対 古い もの です 。
Шарап анык эски экен.
Şarap anık eski eken.
本当に 知っているの です か ?
Си- а-ык-би---и--и?
С-- а--- б---------
С-з а-ы- б-л-с-з-и-
-------------------
Сиз анык билесизби?
0
S-- a-ı- --l-si-b-?
S-- a--- b---------
S-z a-ı- b-l-s-z-i-
-------------------
Siz anık bilesizbi?
本当に 知っているの です か ?
Сиз анык билесизби?
Siz anık bilesizbi?
古い もの だと 思います 。
Мен-а-- эс-и-де- -йл---.
М-- а-- э--- д-- о------
М-н а-ы э-к- д-п о-л-й-.
------------------------
Мен аны эски деп ойлойм.
0
Men---ı e-k- de--o--o--.
M-- a-- e--- d-- o------
M-n a-ı e-k- d-p o-l-y-.
------------------------
Men anı eski dep oyloym.
古い もの だと 思います 。
Мен аны эски деп ойлойм.
Men anı eski dep oyloym.
私達の 上司は 格好いい です 。
Б----н-на-а-ьник ж-к-ы к-р--өт.
Б----- н-------- ж---- к-------
Б-з-и- н-ч-л-н-к ж-к-ы к-р-н-т-
-------------------------------
Биздин начальник жакшы көрүнөт.
0
B---in n-----ik --kşı-k-r--öt.
B----- n------- j---- k-------
B-z-i- n-ç-l-i- j-k-ı k-r-n-t-
------------------------------
Bizdin naçalnik jakşı körünöt.
私達の 上司は 格好いい です 。
Биздин начальник жакшы көрүнөт.
Bizdin naçalnik jakşı körünöt.
そう 思います か ?
Сиз --онд-- деп ой-о----бу?
С-- о------ д-- о----------
С-з о-о-д-й д-п о-л-й-у-б-?
---------------------------
Сиз ошондой деп ойлойсузбу?
0
Siz -şon-o----- oy--y-uz--?
S-- o------ d-- o----------
S-z o-o-d-y d-p o-l-y-u-b-?
---------------------------
Siz oşondoy dep oyloysuzbu?
そう 思います か ?
Сиз ошондой деп ойлойсузбу?
Siz oşondoy dep oyloysuzbu?
それどころか 、 ものすごく 格好いいと 私は 思います 。
А--тур-ай,-ме- -н--а-дан-жа--ы --рүнө--д---о-л--му-.
А- т------ м-- а-- а---- ж---- к------ д-- о--------
А- т-р-а-, м-н а-ы а-д-н ж-к-ы к-р-н-т д-п о-л-й-у-.
----------------------------------------------------
Ал тургай, мен аны абдан жакшы көрүнөт деп ойлоймун.
0
A----r-ay,-men a---a--a--j--şı---r---- d-p--y-oy---.
A- t------ m-- a-- a---- j---- k------ d-- o--------
A- t-r-a-, m-n a-ı a-d-n j-k-ı k-r-n-t d-p o-l-y-u-.
----------------------------------------------------
Al turgay, men anı abdan jakşı körünöt dep oyloymun.
それどころか 、 ものすごく 格好いいと 私は 思います 。
Ал тургай, мен аны абдан жакшы көрүнөт деп ойлоймун.
Al turgay, men anı abdan jakşı körünöt dep oyloymun.
上司には 絶対 ガールフレンドが います ね 。
Ж-тек--нин-с-йл-ш--н -ы-- болс- к-р-к.
Ж--------- с-------- к--- б---- к-----
Ж-т-к-и-и- с-й-ө-к-н к-з- б-л-о к-р-к-
--------------------------------------
Жетекчинин сүйлөшкөн кызы болсо керек.
0
J-te---n-n -ü-l-şkö- -ı-ı b--so ke-ek.
J--------- s-------- k--- b---- k-----
J-t-k-i-i- s-y-ö-k-n k-z- b-l-o k-r-k-
--------------------------------------
Jetekçinin süylöşkön kızı bolso kerek.
上司には 絶対 ガールフレンドが います ね 。
Жетекчинин сүйлөшкөн кызы болсо керек.
Jetekçinin süylöşkön kızı bolso kerek.
本当に そう 思います か ?
Чыны--а-----д-- -еп --л---уз-у?
Ч------ о------ д-- о----------
Ч-н-н-а о-о-д-й д-п о-л-й-у-б-?
-------------------------------
Чынында ошондой деп ойлойсузбу?
0
Ç-nında ----------- oylo-su-b-?
Ç------ o------ d-- o----------
Ç-n-n-a o-o-d-y d-p o-l-y-u-b-?
-------------------------------
Çınında oşondoy dep oyloysuzbu?
本当に そう 思います か ?
Чынында ошондой деп ойлойсузбу?
Çınında oşondoy dep oyloysuzbu?
彼に ガールフレンドが いるのは 充分 ありえ ます 。
А-ы- сүй-өшкө- --з--бар--о--шу ----к-мү-к-н.
А--- с-------- к--- б-- б----- т---- м------
А-ы- с-й-ө-к-н к-з- б-р б-л-ш- т-л-к м-м-ү-.
--------------------------------------------
Анын сүйлөшкөн кызы бар болушу толук мүмкүн.
0
Anı---ü----k-n -ı-ı b-r bo-uş- -ol-- müm-ün.
A--- s-------- k--- b-- b----- t---- m------
A-ı- s-y-ö-k-n k-z- b-r b-l-ş- t-l-k m-m-ü-.
--------------------------------------------
Anın süylöşkön kızı bar boluşu toluk mümkün.
彼に ガールフレンドが いるのは 充分 ありえ ます 。
Анын сүйлөшкөн кызы бар болушу толук мүмкүн.
Anın süylöşkön kızı bar boluşu toluk mümkün.