フレーズ集

ja 副文1   »   ru Подчиненные предложения с что 1

91 [九十一]

副文1

副文1

91 [девяносто один]

91 [devyanosto odin]

Подчиненные предложения с что 1

[Podchinennyye predlozheniya s chto 1]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ロシア語 Play もっと
明日の 天気は 多分 良くなる だろう 。 М-же---ы-ь---автра-по--д- б-д-----ч-е. М---- б---- з----- п----- б---- л----- М-ж-т б-т-, з-в-р- п-г-д- б-д-т л-ч-е- -------------------------------------- Может быть, завтра погода будет лучше. 0
Mo---- --tʹ,--av--a--ogo-- -u-e- l---s--. M----- b---- z----- p----- b---- l------- M-z-e- b-t-, z-v-r- p-g-d- b-d-t l-c-s-e- ----------------------------------------- Mozhet bytʹ, zavtra pogoda budet luchshe.
どうして わかるの です か ? От--д- Вы это -н-е--? О----- В- э-- з------ О-к-д- В- э-о з-а-т-? --------------------- Откуда Вы это знаете? 0
Ot-uda-Vy---o---a-e--? O----- V- e-- z------- O-k-d- V- e-o z-a-e-e- ---------------------- Otkuda Vy eto znayete?
良くなれば いいなと 思って います 。 Я--адеюсь------б---- л---е. Я н------- ч-- б---- л----- Я н-д-ю-ь- ч-о б-д-т л-ч-е- --------------------------- Я надеюсь, что будет лучше. 0
Ya na--y-s-, c--o--u-e---uchs-e. Y- n-------- c--- b---- l------- Y- n-d-y-s-, c-t- b-d-t l-c-s-e- -------------------------------- Ya nadeyusʹ, chto budet luchshe.
彼は 絶対に 来ます 。 Он -о-н---р--ё-. О- т---- п------ О- т-ч-о п-и-ё-. ---------------- Он точно придёт. 0
O- t-chn--prid-t. O- t----- p------ O- t-c-n- p-i-ë-. ----------------- On tochno pridët.
確か です か ? Э------н-? Э-- т----- Э-о т-ч-о- ---------- Это точно? 0
Et---o----? E-- t------ E-o t-c-n-? ----------- Eto tochno?
彼が 来ることは わかって います 。 Я--наю--чт- -н--р----. Я з---- ч-- о- п------ Я з-а-, ч-о о- п-и-ё-. ---------------------- Я знаю, что он придёт. 0
Y---n---- cht--on p-----. Y- z----- c--- o- p------ Y- z-a-u- c-t- o- p-i-ë-. ------------------------- Ya znayu, chto on pridët.
彼は 必ず 電話 して きます 。 О--точно -оз-они-. О- т---- п-------- О- т-ч-о п-з-о-и-. ------------------ Он точно позвонит. 0
O- to-hn--p---o-i-. O- t----- p-------- O- t-c-n- p-z-o-i-. ------------------- On tochno pozvonit.
本当 ですか ? Дей----т---н-? Д------------- Д-й-т-и-е-ь-о- -------------- Действительно? 0
De-s----elʹ--? D------------- D-y-t-i-e-ʹ-o- -------------- Deystvitelʹno?
彼は 電話 してくると 思います 。 Я-думаю--что -н-по-во-и-. Я д----- ч-- о- п-------- Я д-м-ю- ч-о о- п-з-о-и-. ------------------------- Я думаю, что он позвонит. 0
Y- --ma-u, chto----------i-. Y- d------ c--- o- p-------- Y- d-m-y-, c-t- o- p-z-o-i-. ---------------------------- Ya dumayu, chto on pozvonit.
この ワインは 絶対 古い もの です 。 Ви-- то-но ст----. В--- т---- с------ В-н- т-ч-о с-а-о-. ------------------ Вино точно старое. 0
Vi----ochno--tar-y-. V--- t----- s------- V-n- t-c-n- s-a-o-e- -------------------- Vino tochno staroye.
本当に 知っているの です か ? В--э---т-ч-о----ет-? В- э-- т---- з------ В- э-о т-ч-о з-а-т-? -------------------- Вы это точно знаете? 0
V---to t--hno-znayete? V- e-- t----- z------- V- e-o t-c-n- z-a-e-e- ---------------------- Vy eto tochno znayete?
古い もの だと 思います 。 Я -у-аю--ч-----о---ар--. Я д----- ч-- о-- с------ Я д-м-ю- ч-о о-о с-а-о-. ------------------------ Я думаю, что оно старое. 0
Y--dum-yu---h-- -no--ta-o--. Y- d------ c--- o-- s------- Y- d-m-y-, c-t- o-o s-a-o-e- ---------------------------- Ya dumayu, chto ono staroye.
私達の 上司は 格好いい です 。 Наш--е- хо---о в-гл---т. Н-- ш-- х----- в-------- Н-ш ш-ф х-р-ш- в-г-я-и-. ------------------------ Наш шеф хорошо выглядит. 0
Nash-s--f -ho-o-ho-------d-t. N--- s--- k------- v--------- N-s- s-e- k-o-o-h- v-g-y-d-t- ----------------------------- Nash shef khorosho vyglyadit.
そう 思います か ? В---аход-т-? В- н-------- В- н-х-д-т-? ------------ Вы находите? 0
V- -akhodi--? V- n--------- V- n-k-o-i-e- ------------- Vy nakhodite?
それどころか 、 ものすごく 格好いいと 私は 思います 。 М-е каж-т-я, --о-о--да-е -чен- -о-ошо--ыгл-д-т. М-- к------- ч-- о- д--- о---- х----- в-------- М-е к-ж-т-я- ч-о о- д-ж- о-е-ь х-р-ш- в-г-я-и-. ----------------------------------------------- Мне кажется, что он даже очень хорошо выглядит. 0
M---k------ya- c--- o---a-he-och-----horos-----glya-i-. M-- k--------- c--- o- d---- o----- k------- v--------- M-e k-z-e-s-a- c-t- o- d-z-e o-h-n- k-o-o-h- v-g-y-d-t- ------------------------------------------------------- Mne kazhetsya, chto on dazhe ochenʹ khorosho vyglyadit.
上司には 絶対 ガールフレンドが います ね 。 У --фа т-чн- е--ь -одр--а. У ш--- т---- е--- п------- У ш-ф- т-ч-о е-т- п-д-у-а- -------------------------- У шефа точно есть подруга. 0
U---e-a -----o y-----p-dr---. U s---- t----- y---- p------- U s-e-a t-c-n- y-s-ʹ p-d-u-a- ----------------------------- U shefa tochno yestʹ podruga.
本当に そう 思います か ? В- ---с-в-т-л--о т-к дум-е-е? В- д------------ т-- д------- В- д-й-т-и-е-ь-о т-к д-м-е-е- ----------------------------- Вы действительно так думаете? 0
V- d-y---i-----o --k-d--a--te? V- d------------ t-- d-------- V- d-y-t-i-e-ʹ-o t-k d-m-y-t-? ------------------------------ Vy deystvitelʹno tak dumayete?
彼に ガールフレンドが いるのは 充分 ありえ ます 。 Вп-л---во--о---, -т-----------ть п--ру-а. В----- в-------- ч-- у н--- е--- п------- В-о-н- в-з-о-н-, ч-о у н-г- е-т- п-д-у-а- ----------------------------------------- Вполне возможно, что у него есть подруга. 0
V-o--- v--mo--no- chto - --go ------p----ga. V----- v--------- c--- u n--- y---- p------- V-o-n- v-z-o-h-o- c-t- u n-g- y-s-ʹ p-d-u-a- -------------------------------------------- Vpolne vozmozhno, chto u nego yestʹ podruga.

スペインの言語

スペインの言語は国際語に属す。 3億8000万人以上にとって、スペイン語は母国語である。 さらにスペイン語を第二言語として話す人が大勢いる。 それによって、スペイン語は地球上で最も重要な言語の一つである。 すべてのロマン言語で最大でもある。 スペイン語話者は自らを español(スペイン人) または castellano(カスティーリャ人) とよぶ。 castellano という概念は、スペインの言語がどこに根源をもつかを表している。 それはカスティーリャという領域の民族言語から発達した。 16世紀にはすでに、ほとんどのスペイン人はカスティーリャ語を話した。 今日では españolcastellano は同義語として使われている。 しかし彼らはひとつの政治的次元ももつ。 侵略と植民地化によって、スペイン語は広がっていった。 西アフリカとフィリピンでもスペイン語は話されている。 ほとんどのスペイン語話者はしかしアメリカに住んでいる。 中央および南アメリカではスペイン語は支配的言語だ。 しかし米国でもスペイン語話者の数は増えている。 約5000万人が米国でスペイン語を話す。 それはスペインでよりも多い! アメリカでのスペイン語は、ヨーロッパでのスペイン語と区別される。 この違いはとりわけ語彙と文法にある。 アメリカではたとえば、他の過去形が使われる。 語彙でも多くの違いがみられる。 いくつかの単語はアメリカにしかなく、他はそれに対してスペインにしかない。 しかしスペイン語はアメリカでも統一されていない。 アメリカのスペイン語には多くの異なるバリエーションがある。 英語に続いて、スペイン語は世界中でもっとも学ばれている言語だ。 そして比較的はやく学ぶことができる・・・。 あなたは何を待っているのか?- ¡Vamos!