フレーズ集

ja 副文   »   tr -mayıp / -meyip, -madığı / mediği li yan cümleler

93 [九十三]

副文

副文

93 [doksan üç]

-mayıp / -meyip, -madığı / mediği li yan cümleler

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 トルコ語 Play もっと
彼が 私を 愛して いるのか わからない 。 B--- --vi---------ğ-n- bi-m-y--u-. B--- s---- s---------- b---------- B-n- s-v-p s-v-e-i-i-i b-l-i-o-u-. ---------------------------------- Beni sevip sevmediğini bilmiyorum. 0
彼が 戻って くるのか わからない 。 G-ri-d-nüp ----eye-eği-- b-lm--or-m. G--- d---- d------------ b---------- G-r- d-n-p d-n-e-e-e-i-i b-l-i-o-u-. ------------------------------------ Geri dönüp dönmeyeceğini bilmiyorum. 0
彼が 電話して くるのか わからない 。 B-ni--r-y-p-a-a-a-a-a------ilm----um. B--- a----- a------------ b---------- B-n- a-a-ı- a-a-a-a-a-ı-ı b-l-i-o-u-. ------------------------------------- Beni arayıp aramayacağını bilmiyorum. 0
彼は 私を 愛して いるの かしら ? A-a-a be-i ---i--r-m-? A---- b--- s------ m-- A-a-a b-n- s-v-y-r m-? ---------------------- Acaba beni seviyor mu? 0
彼は 戻って くるの かしら ? Aca-- geri--el-c-- --? A---- g--- g------ m-- A-a-a g-r- g-l-c-k m-? ---------------------- Acaba geri gelecek mi? 0
彼は 電話して くるの かしら ? A-a-a -a-- tel-f-n -d--ek-m-? A---- b--- t------ e----- m-- A-a-a b-n- t-l-f-n e-e-e- m-? ----------------------------- Acaba bana telefon edecek mi? 0
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。 O-un beni d-ş-nü- dü-ün-ediğini -en-----soru-or-m. O--- b--- d------ d------------ k------ s--------- O-u- b-n- d-ş-n-p d-ş-n-e-i-i-i k-n-i-e s-r-y-r-m- -------------------------------------------------- Onun beni düşünüp düşünmediğini kendime soruyorum. 0
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。 O-u- -a--t-n-a-b--ka-b--i ol---o-mad-ğ----kend--e -or--or-m. O--- h-------- b---- b--- o--- o--------- k------ s--------- O-u- h-y-t-n-a b-ş-a b-r- o-u- o-m-d-ğ-n- k-n-i-e s-r-y-r-m- ------------------------------------------------------------ Onun hayatında başka biri olup olmadığını kendime soruyorum. 0
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。 On-n -alan-----e-i- -öy-emediğ----k---ime--o---o-u-. O--- y---- s------- s------------ k------ s--------- O-u- y-l-n s-y-e-i- s-y-e-e-i-i-i k-n-i-e s-r-y-r-m- ---------------------------------------------------- Onun yalan söyleyip söylemediğini kendime soruyorum. 0
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ? Aca-----(--kek- b--- -ü-ü--yor--u? A---- o (------ b--- d-------- m-- A-a-a o (-r-e-) b-n- d-ş-n-y-r m-? ---------------------------------- Acaba o (erkek) beni düşünüyor mu? 0
彼には 他の 女の人が いるの かしら ? A-ab- -n-n ba-ka --r ----i-------mı? A---- o--- b---- b-- s------ v-- m-- A-a-a o-u- b-ş-a b-r s-v-i-i v-r m-? ------------------------------------ Acaba onun başka bir sevdiği var mı? 0
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ? Ac-ba o -e--e-)--o---yu-s-y----r m-? A---- o (------ d------ s------- m-- A-a-a o (-r-e-) d-ğ-u-u s-y-ü-o- m-? ------------------------------------ Acaba o (erkek) doğruyu söylüyor mu? 0
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。 Onun b-n-en-g-------n----l--d-ğ-nd-n--ü-h- ---yo---. O--- b----- g-------- h------------- ş---- e-------- O-u- b-n-e- g-r-e-t-n h-ş-a-d-ğ-n-a- ş-p-e e-i-o-u-. ---------------------------------------------------- Onun benden gerçekten hoşlandığından şüphe ediyorum. 0
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。 O--n -a-a --za-ağ-n--n-ş-p-- ed-y----. O--- b--- y----------- ş---- e-------- O-u- b-n- y-z-c-ğ-n-a- ş-p-e e-i-o-u-. -------------------------------------- Onun bana yazacağından şüphe ediyorum. 0
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。 Onun-ben-m-e-evlen-c-ğ---e- şü--e ediy-ru-. O--- b------ e------------- ş---- e-------- O-u- b-n-m-e e-l-n-c-ğ-n-e- ş-p-e e-i-o-u-. ------------------------------------------- Onun benimle evleneceğinden şüphe ediyorum. 0
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ? Ac----- ben-en---rç-k-en-hoşl--ıyo- mu? A---- o b----- g-------- h--------- m-- A-a-a o b-n-e- g-r-e-t-n h-ş-a-ı-o- m-? --------------------------------------- Acaba o benden gerçekten hoşlanıyor mu? 0
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ? Ac--a-o--an- y-z--ak -ı? A---- o b--- y------ m-- A-a-a o b-n- y-z-c-k m-? ------------------------ Acaba o bana yazacak mı? 0
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ? Ac--a --beni-l- ev-----ek --? A---- o b------ e-------- m-- A-a-a o b-n-m-e e-l-n-c-k m-? ----------------------------- Acaba o benimle evlenecek mi? 0

脳はどのように文法を学ぶのか?

我々は赤ちゃんのときに母国語を学び始める。 それは自動的に起こる。 我々はそれに気づかない。 しかし脳は学習の際に多くのことをこなさなければならない。 たとえば文法を学べば、脳は多くの仕事をする。 脳は毎日新たな物事を聞く。 継続的に新しい刺激を受ける。 しかし脳はどの刺激もひとつひとつ処理できるわけではない。 それは経済的に行動しなくてはならない。 そのため、定期的なことに合わせるようになる。 脳は何をひんぱんに聞くかに気づく。 ある特定のことがどのくらいひんぱんに起こるかを登録する。 そこから脳は文法的規則をつくる。 子どもは、文が正しいか間違っているかを知っている。 しかし彼らはなぜそうなのかはわからない。 彼らの脳は、学ぶことなく規則を知っている。 大人は言語をそれとは違って学ぶ。 彼らは母国語の構成をすでに知っている。 これが新たな文法的規則の基礎をつくる。 しかし大人は学習するために授業が必要だ。 脳が文法を学ぶとき、固定化されたシステムがある。 たとえばそれは名刺と動詞で明白になる。 それらは脳の異なる領域に保存される。 その処理の際、異なる領域が活発になる。 シンプルな規則も、複雑な規則とは違うように学ばれる。 複雑な規則では、複数の脳の領域が一緒に働く。 脳がどの程度正確に文法を学ぶかは、まだ究明されていない。 しかし、脳が理論的にはどの文法も学べることはわかっている・・・。