目覚ましが なったら すぐに 起きます 。 |
سأ-هض -ا-م---رن الم-ب--
----- ح---- ي-- ا-------
-أ-ه- ح-ل-ا ي-ن ا-م-ب-.-
-------------------------
سأنهض حالما يرن المنبه.
0
s--n-a---a---- yar-n----u--aha.
s------ h----- y---- a---------
s-a-h-d h-l-m- y-r-n a-m-n-a-a-
-------------------------------
s'anhad halima yarun almunbaha.
|
目覚ましが なったら すぐに 起きます 。
سأنهض حالما يرن المنبه.
s'anhad halima yarun almunbaha.
|
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。 |
---ر-بال-ع----لما -ب-أ --ل---سة.
---- ب----- ح---- أ--- ب---------
-ش-ر ب-ل-ع- ح-ل-ا أ-د- ب-ل-ر-س-.-
----------------------------------
أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.
0
a--u-u-----l---b-hal-ma-'-bd- bia---ra---a.
a------ b------- h----- '---- b------------
a-h-e-r b-a-t-e- h-l-m- '-b-a b-a-d-r-s-t-.
-------------------------------------------
ashueur bialtueb halima 'abda bialdarasata.
|
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。
أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.
ashueur bialtueb halima 'abda bialdarasata.
|
60に なったら 退職 します 。 |
-أت-قف--ن-ا-ع-- حا--- -بل- ا-ستين.
------ ع- ا---- ح---- أ--- ا-------
-أ-و-ف ع- ا-ع-ل ح-ل-ا أ-ل- ا-س-ي-.-
------------------------------------
سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.
0
s'a---a--f-ea- a-e-m-l --l-a-'-b--gh----tina.
s--------- e-- a------ h---- '------ a-------
s-a-a-a-a- e-n a-e-m-l h-l-a '-b-u-h a-s-i-a-
---------------------------------------------
s'atawaqaf ean aleamal halma 'ablugh alstina.
|
60に なったら 退職 します 。
سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.
s'atawaqaf ean aleamal halma 'ablugh alstina.
|
いつ 電話 します か ? |
-----ت--- با-ه-تف ؟
--- س---- ب------ ؟-
-ت- س-ت-ل ب-ل-ا-ف ؟-
---------------------
متى ستتصل بالهاتف ؟
0
mta--atat--a--bi-l----- ?
m-- s-------- b-------- ?
m-a s-t-t-s-l b-a-h-t-f ?
-------------------------
mta satatasal bialhatif ?
|
いつ 電話 します か ?
متى ستتصل بالهاتف ؟
mta satatasal bialhatif ?
|
時間が 出来次第 すぐに 。 |
-ا-ما--س-ح -- ا-ف--ة-
----- ت--- ل- ا-------
-ا-م- ت-ن- ل- ا-ف-ص-.-
-----------------------
حالما تسنح لي الفرصة.
0
halm---a-n-- l- --f-r-at-.
h---- t----- l- a---------
h-l-a t-s-a- l- a-f-r-a-a-
--------------------------
halma tasnah li alfursata.
|
時間が 出来次第 すぐに 。
حالما تسنح لي الفرصة.
halma tasnah li alfursata.
|
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。 |
س-ت-----لهات------ا ت--ح--ه-ا-ف-ص-
----- ب------ ح---- ت--- ل- ا------
-ي-ص- ب-ل-ا-ف ح-ل-ا ت-ن- ل- ا-ف-ص-
------------------------------------
سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة
0
sya-a-il---a-h-tif----ma-tasna---a---l-u-asat
s------- b-------- h---- t----- l-- a--------
s-a-a-i- b-a-h-t-f h-l-a t-s-a- l-h a-f-r-s-t
---------------------------------------------
syatasil bialhatif halma tasnah lah alfurasat
|
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。
سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة
syatasil bialhatif halma tasnah lah alfurasat
|
あと どれぐらい 働く 予定 です か ? |
--ى -تى-س-ع-ل؟
--- م-- س------
-ل- م-ى س-ع-ل-
----------------
إلى متى ستعمل؟
0
'-il-- -a-aa---eml?
'----- m---- s-----
'-i-a- m-t-a s-e-l-
-------------------
'iilaa mataa steml?
|
あと どれぐらい 働く 予定 です か ?
إلى متى ستعمل؟
'iilaa mataa steml?
|
出来る 限り 働く つもり です 。 |
سأ-م- -ا -م- قاد--ً ع-ى -ل-.
----- م- د-- ق----- ع-- ذ----
-أ-م- م- د-ت ق-د-ا- ع-ى ذ-ك-
------------------------------
سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.
0
s'--mal --a-du----adra---e-la- d--lka.
s------ m-- d--- q------ e---- d------
s-a-m-l m-a d-m- q-d-a-n e-l-a d-a-k-.
--------------------------------------
s'aemal maa dumt qadraan ealaa dhalka.
|
出来る 限り 働く つもり です 。
سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.
s'aemal maa dumt qadraan ealaa dhalka.
|
健康な 限り 働く つもり です 。 |
س-ع-ل م--د---ب--ة--يد--
----- م- د-- ب--- ج-----
-أ-م- م- د-ت ب-ح- ج-د-.-
-------------------------
سأعمل ما دمت بصحة جيدة.
0
is--ema--maa-d-mt bi----t--a--dta.
i------- m-- d--- b------ j-------
i-'-e-a- m-a d-m- b-s-h-t j-y-d-a-
----------------------------------
is'aemal maa dumt bisihat jayidta.
|
健康な 限り 働く つもり です 。
سأعمل ما دمت بصحة جيدة.
is'aemal maa dumt bisihat jayidta.
|
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。 |
-ن- م-ت-- -ل- --سر-ر بدل أ- ي-مل-
--- م---- ع-- ا----- ب-- أ- ي-----
-ن- م-ت-ق ع-ى ا-س-ي- ب-ل أ- ي-م-.-
-----------------------------------
إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.
0
'ii--- --stali--e---a a---r-r --l '-----em-la.
'----- m------- e---- a------ b-- '-- y-------
'-i-a- m-s-a-i- e-l-a a-s-r-r b-l '-n y-e-a-a-
----------------------------------------------
'iinah mustaliq ealaa alsarir bdl 'an yaemala.
|
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。
إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.
'iinah mustaliq ealaa alsarir bdl 'an yaemala.
|
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。 |
-ي -ق-- ا-ج--دة-ب---أن تط-خ.
-- ت--- ا------ ب-- أ- ت-----
-ي ت-ر- ا-ج-ي-ة ب-ل أ- ت-ب-.-
------------------------------
هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.
0
h- t-q----lj--i-at --- 'an t---a---.
h- t---- a-------- b-- '-- t--------
h- t-q-a a-j-r-d-t b-l '-n t-t-a-h-.
------------------------------------
hi taqra aljaridat bdl 'an tutbakha.
|
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。
هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.
hi taqra aljaridat bdl 'an tutbakha.
|
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。 |
إنه يج----ي-ا-ح--- ب-- -ن ي--ب إ-ى ---ي--
--- ي--- ف- ا----- ب-- أ- ي--- إ-- ا------
-ن- ي-ل- ف- ا-ح-ن- ب-ل أ- ي-ه- إ-ى ا-ب-ت-
-------------------------------------------
إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.
0
'-inah --jl----- -lhan-t b---'an---dh--- 'i-laa-al----.
'----- y----- f- a------ b-- '-- y------ '----- a------
'-i-a- y-j-i- f- a-h-n-t b-l '-n y-d-h-b '-i-a- a-b-y-.
-------------------------------------------------------
'iinah yujlis fi alhanat bdl 'an yadhhab 'iilaa albayt.
|
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。
إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.
'iinah yujlis fi alhanat bdl 'an yadhhab 'iilaa albayt.
|
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。 |
-س- --م--هو ------نا.
--- ع--- ه- ي--- ه----
-س- ع-م- ه- ي-ك- ه-ا-
-----------------------
حسب علمي هو يسكن هنا.
0
hs-b-e---ii- -u yus--- h--a.
h--- e------ h- y----- h----
h-i- e-l-i-n h- y-s-i- h-n-.
----------------------------
hsib eilmiin hu yuskin huna.
|
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。
حسب علمي هو يسكن هنا.
hsib eilmiin hu yuskin huna.
|
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。 |
--ب علم--زو--- مر-ضة-
--- ع--- ز---- م------
-س- ع-م- ز-ج-ه م-ي-ة-
-----------------------
حسب علمي زوجته مريضة.
0
hsi--ei--i---wja-i---urid---.
h--- e---- z------- m--------
h-i- e-l-i z-w-a-i- m-r-d-t-.
-----------------------------
hsib eilmi zawjatih muridata.
|
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。
حسب علمي زوجته مريضة.
hsib eilmi zawjatih muridata.
|
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。 |
ح-ب ع--ي--و -اط--ع--العمل-
--- ع--- ه- ع--- ع- ا------
-س- ع-م- ه- ع-ط- ع- ا-ع-ل-
----------------------------
حسب علمي هو عاطل عن العمل.
0
h--b---lm---u --t--------le---.
h--- e---- h- e---- e-- a------
h-i- e-l-i h- e-t-l e-n a-e-m-.
-------------------------------
hsib eilmi hu eatil ean aleaml.
|
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。
حسب علمي هو عاطل عن العمل.
hsib eilmi hu eatil ean aleaml.
|
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 |
-و -م أ--ق في ا--و- --نت-ف- ----عد.
-- ل- أ--- ف- ا---- ل--- ف- ا-------
-و ل- أ-ر- ف- ا-ن-م ل-ن- ف- ا-م-ع-.-
-------------------------------------
لو لم أغرق في النوم لكنت في الموعد.
0
lw -m-'-g-r-q -i-alnu---la-u---fi ----e-d.
l- l- '------ f- a----- l----- f- a-------
l- l- '-g-r-q f- a-n-w- l-k-n- f- a-m-e-d-
------------------------------------------
lw lm 'aghraq fi alnuwm lakunt fi almueid.
|
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
لو لم أغرق في النوم لكنت في الموعد.
lw lm 'aghraq fi alnuwm lakunt fi almueid.
|
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 |
ل---م تف-ني --ح-ف----ك----- ال-و-د-
-- ل- ت---- ا------ ل--- ف- ا-------
-و ل- ت-ت-ي ا-ح-ف-ة ل-ن- ف- ا-م-ع-.-
-------------------------------------
لو لم تفتني الحافلة لكنت في الموعد.
0
lw-lm---f---iy -l-a-il-t--ak-n- -i-a--u-i-.
l- l- t------- a-------- l----- f- a-------
l- l- t-f-i-i- a-h-f-l-t l-k-n- f- a-m-e-d-
-------------------------------------------
lw lm taftiniy alhafilat lakunt fi almueid.
|
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
لو لم تفتني الحافلة لكنت في الموعد.
lw lm taftiniy alhafilat lakunt fi almueid.
|
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 |
لو -م -ضل -ل---- ل-نت--ي-ا--وعد.
-- ل- أ-- ا----- ل--- ف- ا-------
-و ل- أ-ل ا-ط-ي- ل-ن- ف- ا-م-ع-.-
----------------------------------
لو لم أضل الطريق لكنت في الموعد.
0
lw l- -adal--alt-ri- la--nt-fi-a---ei-.
l- l- '----- a------ l----- f- a-------
l- l- '-d-l- a-t-r-q l-k-n- f- a-m-e-d-
---------------------------------------
lw lm 'adala altariq lakunt fi almueid.
|
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
لو لم أضل الطريق لكنت في الموعد.
lw lm 'adala altariq lakunt fi almueid.
|