フレーズ集

ja 接続詞3   »   fr Conjonctions 3

96 [九十六]

接続詞3

接続詞3

96 [quatre-vingt-seize]

Conjonctions 3

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 フランス語 Play もっと
目覚ましが なったら すぐに 起きます 。 Je me --ve d-- qu- -e-----i---onne. J- m- l--- d-- q-- l- r----- s----- J- m- l-v- d-s q-e l- r-v-i- s-n-e- ----------------------------------- Je me lève des que le réveil sonne. 0
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。 J- m- f--ig-e -e- qu-------is -t-d---. J- m- f------ d-- q-- j- d--- é------- J- m- f-t-g-e d-s q-e j- d-i- é-u-i-r- -------------------------------------- Je me fatigue des que je dois étudier. 0
60に なったら 退職 します 。 J’--r-t--a- l-------i----s que j--u-a---0-an-. J---------- l- t------ d-- q-- j------ 6- a--- J-a-r-t-r-i l- t-a-a-l d-s q-e j-a-r-i 6- a-s- ---------------------------------------------- J’arrêterai le travail des que j’aurai 60 ans. 0
いつ 電話 します か ? Qu-n- -p--l------v--s ? Q---- a-------------- ? Q-a-d a-p-l-e-e---o-s ? ----------------------- Quand appellerez-vous ? 0
時間が 出来次第 すぐに 。 D-----e j-a-rai-l- t-m-s. D-- q-- j------ l- t----- D-s q-e j-a-r-i l- t-m-s- ------------------------- Des que j’aurai le temps. 0
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。 Il-appell--d-s----i- a--e--em-s. I- a------ d-- q---- a l- t----- I- a-p-l-e d-s q-’-l a l- t-m-s- -------------------------------- Il appelle des qu’il a le temps. 0
あと どれぐらい 働く 予定 です か ? C-m-ie--d- --m-- ------lle--z----- ? C------ d- t---- t---------------- ? C-m-i-n d- t-m-s t-a-a-l-e-e---o-s ? ------------------------------------ Combien de temps travaillerez-vous ? 0
出来る 限り 働く つもり です 。 J- tr-v-i-ler-- --ss------te--- -u-----le--e-x. J- t----------- a---- l-------- q-- j- l- p---- J- t-a-a-l-e-a- a-s-i l-n-t-m-s q-e j- l- p-u-. ----------------------------------------------- Je travaillerai aussi longtemps que je le peux. 0
健康な 限り 働く つもり です 。 J- t-a--i--erai--us-i l--g--m-- q-e je--e--i-e- ---ne--a-té. J- t----------- a---- l-------- q-- j- s---- e- b---- s----- J- t-a-a-l-e-a- a-s-i l-n-t-m-s q-e j- s-r-i e- b-n-e s-n-é- ------------------------------------------------------------ Je travaillerai aussi longtemps que je serai en bonne santé. 0
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。 I--re----a- -i--au-li-- -------ailler. I- r---- a- l-- a- l--- d- t---------- I- r-s-e a- l-t a- l-e- d- t-a-a-l-e-. -------------------------------------- Il reste au lit au lieu de travailler. 0
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。 E-----i- le-j----a-----li-u-d- f---e-l--c-i-in-. E--- l-- l- j------ a- l--- d- f---- l- c------- E-l- l-t l- j-u-n-l a- l-e- d- f-i-e l- c-i-i-e- ------------------------------------------------ Elle lit le journal au lieu de faire la cuisine. 0
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。 I- est ------a- bi--r-- au----u --al-er ---a--a--o-. I- e-- a---- a- b------ a- l--- d------ à l- m------ I- e-t a-s-s a- b-s-r-t a- l-e- d-a-l-r à l- m-i-o-. ---------------------------------------------------- Il est assis au bistrot au lieu d’aller à la maison. 0
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。 A-tant q-e--- -e -ach----l--a-i----ci. A----- q-- j- l- s----- i- h----- i--- A-t-n- q-e j- l- s-c-e- i- h-b-t- i-i- -------------------------------------- Autant que je le sache, il habite ici. 0
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。 A-ta-t que -e--- s---e,-----em-- -s- mala--. A----- q-- j- l- s----- s- f---- e-- m------ A-t-n- q-e j- l- s-c-e- s- f-m-e e-t m-l-d-. -------------------------------------------- Autant que je le sache, sa femme est malade. 0
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。 Autan- qu- je l--s--h-,--- es-----chôm-g-. A----- q-- j- l- s----- i- e-- a- c------- A-t-n- q-e j- l- s-c-e- i- e-t a- c-ô-a-e- ------------------------------------------ Autant que je le sache, il est au chômage. 0
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 Si--e----m’é-------- --dorm-, j-a--ais -t--à --h--re. S- j- n- m------ p-- e------- j------- é-- à l------- S- j- n- m-é-a-s p-s e-d-r-i- j-a-r-i- é-é à l-h-u-e- ----------------------------------------------------- Si je ne m’étais pas endormi, j’aurais été à l’heure. 0
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 S- --------is -a----n--é--- b-s,----ura---ét- - -’heu--. S- j- n------ p-- m----- l- b--- j------- é-- à l------- S- j- n-a-a-s p-s m-n-u- l- b-s- j-a-r-i- é-é à l-h-u-e- -------------------------------------------------------- Si je n’avais pas manqué le bus, j’aurais été à l’heure. 0
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 Si-j- ne-m’é--is-----p--d-- --aurai--é-- - l’he---. S- j- n- m------ p-- p----- j------- é-- à l------- S- j- n- m-é-a-s p-s p-r-u- j-a-r-i- é-é à l-h-u-e- --------------------------------------------------- Si je ne m’étais pas perdu, j’aurais été à l’heure. 0

言語と数学

思考と言語は対になっている。 それらは互いに影響し合う。 言語的構成は、我々の思考の構成を刻み込む。 たとえば、いくつかの言語には数を表す言葉がない。 話者は数のコンセプトを理解しない。 数学と言語もまたなんとなく対になっている。 文法的そして数学的構成は似通っている事が多い。 一部の研究者たちは、それらが似たように処理されると信じている。 彼らは、言語中枢は数学の処理も担うと考えている。 その際、計算をすることが脳のサポートをしているのだろう。 しかし新たな研究は他の結論を出した。 それらは、脳が言語なしで数学を処理していると示した。 研究者たちは3人の男性を調査した。 この被験者たちの脳は傷ついていた。 そのため、言語中枢も破壊されていた。 男性たちは話すときに大きな問題を抱えていた。 彼らは簡単な文章ですらつくれなかった。 単語も彼らは理解できなかった。 言語テストのあと、男性たちは計算問題を解かされた。 この数学的パズルのいくつかは非常に複雑だった。 それにもかかわらず、被験者たちはこれを解いたのだ! この研究結果は非常に興味深い。 それは数学が言葉でコード化されていないことを示している。 もしかしたら、言語と数学は同じベースをもつのかもしれない。 両方とも同じ中枢で処理されている。 しかし数学は言語にまず訳されない。 おそらく言語と数学は、ともに発達するのだろう・・・。 脳が動かなくなれば、それらは今度は分離する!