目覚ましが なったら すぐに 起きます 。 |
Ј-с -тан------ш-ом -аѕ-о-и--у--лн----.
Ј-- с-------- ш--- з------ б----------
Ј-с с-а-у-а-, ш-о- з-ѕ-о-и б-д-л-и-о-.
--------------------------------------
Јас станувам, штом заѕвони будилникот.
0
Јa- --a-o-v--, sh--- -a--von- -oodiln-k--.
Ј-- s--------- s---- z------- b-----------
Ј-s s-a-o-v-m- s-t-m z-d-v-n- b-o-i-n-k-t-
------------------------------------------
Јas stanoovam, shtom zadzvoni boodilnikot.
|
目覚ましが なったら すぐに 起きます 。
Јас станувам, штом заѕвони будилникот.
Јas stanoovam, shtom zadzvoni boodilnikot.
|
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。 |
Ј------ну-ам-уморен---умо---- штом тр----да-у-а-.
Ј-- с------- у----- / у------ ш--- т---- д- у----
Ј-с с-а-у-а- у-о-е- / у-о-н-, ш-о- т-е-а д- у-а-.
-------------------------------------------------
Јас станувам уморен / уморна, штом треба да учам.
0
Јas--t--oo--m -o--ry-n / oo-------sh--m tr-e-a--a--oc-am.
Ј-- s-------- o------- / o------- s---- t----- d- o------
Ј-s s-a-o-v-m o-m-r-e- / o-m-r-a- s-t-m t-y-b- d- o-c-a-.
---------------------------------------------------------
Јas stanoovam oomoryen / oomorna, shtom tryeba da oocham.
|
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。
Јас станувам уморен / уморна, штом треба да учам.
Јas stanoovam oomoryen / oomorna, shtom tryeba da oocham.
|
60に なったら 退職 します 。 |
Ја- -е -ре-т--а--да --бота-- штом -е-би-ам -0.
Ј-- ќ- п-------- д- р------- ш--- ќ- б---- 6--
Ј-с ќ- п-е-т-н-м д- р-б-т-м- ш-о- ќ- б-д-м 6-.
----------------------------------------------
Јас ќе престанам да работам, штом ќе бидам 60.
0
Ј-- kj-- p-yes--n-m--- -a-ot-----h----kjye-bida---0.
Ј-- k--- p--------- d- r------- s---- k--- b---- 6--
Ј-s k-y- p-y-s-a-a- d- r-b-t-m- s-t-m k-y- b-d-m 6-.
----------------------------------------------------
Јas kjye pryestanam da rabotam, shtom kjye bidam 60.
|
60に なったら 退職 します 。
Јас ќе престанам да работам, штом ќе бидам 60.
Јas kjye pryestanam da rabotam, shtom kjye bidam 60.
|
いつ 電話 します か ? |
Ко-- ќ- -е --вит-?
К--- ќ- с- ј------
К-г- ќ- с- ј-в-т-?
------------------
Кога ќе се јавите?
0
Ko----k-ye s----a----e?
K---- k--- s-- ј-------
K-g-a k-y- s-e ј-v-t-e-
-----------------------
Kogua kjye sye јavitye?
|
いつ 電話 します か ?
Кога ќе се јавите?
Kogua kjye sye јavitye?
|
時間が 出来次第 すぐに 。 |
Што- има--ед-н м-м-----р---.
Ш--- и--- е--- м----- в-----
Ш-о- и-а- е-е- м-м-н- в-е-е-
----------------------------
Штом имам еден момент време.
0
S-to--imam -e-y-n-m----nt-vr-----.
S---- i--- y----- m------ v-------
S-t-m i-a- y-d-e- m-m-e-t v-y-m-e-
----------------------------------
Shtom imam yedyen momyent vryemye.
|
時間が 出来次第 すぐに 。
Штом имам еден момент време.
Shtom imam yedyen momyent vryemye.
|
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。 |
Т-ј ќе с--јав-,---ом -е--м--ма-ку-вр--е.
Т-- ќ- с- ј---- ш--- ќ- и-- м---- в-----
Т-ј ќ- с- ј-в-, ш-о- ќ- и-а м-л-у в-е-е-
----------------------------------------
Тој ќе се јави, штом ќе има малку време.
0
T-- k-ye sye-ј-vi,---t-m-k-----ma-----oo vr--m--.
T-- k--- s-- ј---- s---- k--- i-- m----- v-------
T-ј k-y- s-e ј-v-, s-t-m k-y- i-a m-l-o- v-y-m-e-
-------------------------------------------------
Toј kjye sye јavi, shtom kjye ima malkoo vryemye.
|
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。
Тој ќе се јави, штом ќе има малку време.
Toј kjye sye јavi, shtom kjye ima malkoo vryemye.
|
あと どれぐらい 働く 予定 です か ? |
Ко--у -о--о -- ----т-те?
К---- д---- ќ- р--------
К-л-у д-л-о ќ- р-б-т-т-?
------------------------
Колку долго ќе работите?
0
K-l--- do--uo-k--e ra--ti-y-?
K----- d----- k--- r---------
K-l-o- d-l-u- k-y- r-b-t-t-e-
-----------------------------
Kolkoo dolguo kjye rabotitye?
|
あと どれぐらい 働く 予定 です か ?
Колку долго ќе работите?
Kolkoo dolguo kjye rabotitye?
|
出来る 限り 働く つもり です 。 |
Ј-с-ќ- р-ботам---е д-дека--ож-м.
Ј-- ќ- р------- с- д----- м-----
Ј-с ќ- р-б-т-м- с- д-д-к- м-ж-м-
--------------------------------
Јас ќе работам, се додека можам.
0
Јa- -j-- ra-o-am- s-e do-y-----o--m.
Ј-- k--- r------- s-- d------ m-----
Ј-s k-y- r-b-t-m- s-e d-d-e-a m-ʐ-m-
------------------------------------
Јas kjye rabotam, sye dodyeka moʐam.
|
出来る 限り 働く つもり です 。
Јас ќе работам, се додека можам.
Јas kjye rabotam, sye dodyeka moʐam.
|
健康な 限り 働く つもり です 。 |
Ј-с ќе р-б-та-- с---оде-- --м-з-р-в-/ --ра-а.
Ј-- ќ- р------- с- д----- с-- з---- / з------
Ј-с ќ- р-б-т-м- с- д-д-к- с-м з-р-в / з-р-в-.
---------------------------------------------
Јас ќе работам, се додека сум здрав / здрава.
0
Јa- kjy--ra-ota-- sye -od-ek--s----z-r-v-- zdrav-.
Ј-- k--- r------- s-- d------ s--- z---- / z------
Ј-s k-y- r-b-t-m- s-e d-d-e-a s-o- z-r-v / z-r-v-.
--------------------------------------------------
Јas kjye rabotam, sye dodyeka soom zdrav / zdrava.
|
健康な 限り 働く つもり です 。
Јас ќе работам, се додека сум здрав / здрава.
Јas kjye rabotam, sye dodyeka soom zdrav / zdrava.
|
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。 |
Тој л-жи в-----в--,-на--ст--д- -абот-.
Т-- л--- в- к------ н------ д- р------
Т-ј л-ж- в- к-е-е-, н-м-с-о д- р-б-т-.
--------------------------------------
Тој лежи во кревет, наместо да работи.
0
Toј----ʐi----k--e---t,-n-my--t--d----b-ti.
T-- l---- v- k-------- n------- d- r------
T-ј l-e-i v- k-y-v-e-, n-m-e-t- d- r-b-t-.
------------------------------------------
Toј lyeʐi vo kryevyet, namyesto da raboti.
|
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。
Тој лежи во кревет, наместо да работи.
Toј lyeʐi vo kryevyet, namyesto da raboti.
|
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。 |
Т-а -----в---ик, наме-то-да гот-и.
Т-- ч--- в------ н------ д- г-----
Т-а ч-т- в-с-и-, н-м-с-о д- г-т-и-
----------------------------------
Таа чита весник, наместо да готви.
0
Ta--ch--- -ye-n--, na---s-o-da ------.
T-- c---- v------- n------- d- g------
T-a c-i-a v-e-n-k- n-m-e-t- d- g-o-v-.
--------------------------------------
Taa chita vyesnik, namyesto da guotvi.
|
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。
Таа чита весник, наместо да готви.
Taa chita vyesnik, namyesto da guotvi.
|
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。 |
То--с--- -о-ка-е-на--- -а--с-о д-----о-и--о-а.
Т-- с--- в- к--------- н------ д- с- о-- д----
Т-ј с-д- в- к-ф-а-а-а- н-м-с-о д- с- о-и д-м-.
----------------------------------------------
Тој седи во кафеаната, наместо да си оди дома.
0
T-ј-sy-d--vo--af-----ta, -a-yesto--a s- -d--d---.
T-- s---- v- k---------- n------- d- s- o-- d----
T-ј s-e-i v- k-f-e-n-t-, n-m-e-t- d- s- o-i d-m-.
-------------------------------------------------
Toј syedi vo kafyeanata, namyesto da si odi doma.
|
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。
Тој седи во кафеаната, наместо да си оди дома.
Toј syedi vo kafyeanata, namyesto da si odi doma.
|
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。 |
К--ку--т------,--ој--ив-е--вд-.
К---- ш-- з---- т-- ж---- о----
К-л-у ш-о з-а-, т-ј ж-в-е о-д-.
-------------------------------
Колку што знам, тој живее овде.
0
K-lk-- ---o -n-m,-t-ј ---yey---vd-e.
K----- s--- z---- t-- ʐ------ o-----
K-l-o- s-t- z-a-, t-ј ʐ-v-e-e o-d-e-
------------------------------------
Kolkoo shto znam, toј ʐivyeye ovdye.
|
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。
Колку што знам, тој живее овде.
Kolkoo shto znam, toј ʐivyeye ovdye.
|
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。 |
Ко--- ш----нам- н------а с-пру-а - -олн-.
К---- ш-- з---- н------- с------ е б-----
К-л-у ш-о з-а-, н-г-в-т- с-п-у-а е б-л-а-
-----------------------------------------
Колку што знам, неговата сопруга е болна.
0
K-l-oo --t--zn-m,-ny---ov-ta -op-oo-----e---lna.
K----- s--- z---- n--------- s-------- y- b-----
K-l-o- s-t- z-a-, n-e-u-v-t- s-p-o-g-a y- b-l-a-
------------------------------------------------
Kolkoo shto znam, nyeguovata soproogua ye bolna.
|
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。
Колку што знам, неговата сопруга е болна.
Kolkoo shto znam, nyeguovata soproogua ye bolna.
|
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。 |
К-лку-шт- зн-----ој е нев--бо---.
К---- ш-- з---- т-- е н----------
К-л-у ш-о з-а-, т-ј е н-в-а-о-е-.
---------------------------------
Колку што знам, тој е невработен.
0
Kolkoo s-to z-a-----ј ---n-evr--o-y-n.
K----- s--- z---- t-- y- n------------
K-l-o- s-t- z-a-, t-ј y- n-e-r-b-t-e-.
--------------------------------------
Kolkoo shto znam, toј ye nyevrabotyen.
|
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。
Колку што знам, тој е невработен.
Kolkoo shto znam, toј ye nyevrabotyen.
|
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 |
Ј-- с--у----, -на---ќе дојдев -ав-е--.
Ј-- с- у----- и---- ќ- д----- н-------
Ј-с с- у-п-в- и-а-у ќ- д-ј-е- н-в-е-е-
--------------------------------------
Јас се успав, инаку ќе дојдев навреме.
0
Ј-- sye --spav, --a--o-k-ye---јd-ev na-ry--ye.
Ј-- s-- o------ i----- k--- d------ n---------
Ј-s s-e o-s-a-, i-a-o- k-y- d-ј-y-v n-v-y-m-e-
----------------------------------------------
Јas sye oospav, inakoo kjye doјdyev navryemye.
|
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Јас се успав, инаку ќе дојдев навреме.
Јas sye oospav, inakoo kjye doјdyev navryemye.
|
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 |
Ј---го-п-оп-шт---а-т---с--, и-аку ќе-до-дев -ав-е-е.
Ј-- г- п-------- а--------- и---- ќ- д----- н-------
Ј-с г- п-о-у-т-в а-т-б-с-т- и-а-у ќ- д-ј-е- н-в-е-е-
----------------------------------------------------
Јас го пропуштив автобусот, инаку ќе дојдев навреме.
0
Јa- gu- pro---sh-iv-a-tob-os-t, --ako- --ye ---d-e---a-----ye.
Ј-- g-- p---------- a---------- i----- k--- d------ n---------
Ј-s g-o p-o-o-s-t-v a-t-b-o-o-, i-a-o- k-y- d-ј-y-v n-v-y-m-e-
--------------------------------------------------------------
Јas guo propooshtiv avtoboosot, inakoo kjye doјdyev navryemye.
|
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Јас го пропуштив автобусот, инаку ќе дојдев навреме.
Јas guo propooshtiv avtoboosot, inakoo kjye doјdyev navryemye.
|
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 |
Ја---е -о-н--дов -ат--,---ак- ќ--д--де- н-----е.
Ј-- н- г- н----- п----- и---- ќ- д----- н-------
Ј-с н- г- н-ј-о- п-т-т- и-а-у ќ- д-ј-е- н-в-е-е-
------------------------------------------------
Јас не го најдов патот, инаку ќе дојдев навреме.
0
Јas --e---o n--d---p-t-t---na--- k-ye d-ј-yev na-rye-ye.
Ј-- n-- g-- n----- p----- i----- k--- d------ n---------
Ј-s n-e g-o n-ј-o- p-t-t- i-a-o- k-y- d-ј-y-v n-v-y-m-e-
--------------------------------------------------------
Јas nye guo naјdov patot, inakoo kjye doјdyev navryemye.
|
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Јас не го најдов патот, инаку ќе дојдев навреме.
Јas nye guo naјdov patot, inakoo kjye doјdyev navryemye.
|