フレーズ集

ja 接続詞4   »   sk Spojky 4

97 [九十七]

接続詞4

接続詞4

97 [deväťdesiatsedem]

Spojky 4

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 スロバキア語 Play もっと
テレビが ついて いた のに 彼は 寝入った 。 Za----- h--- b-- t-------- z------. Zaspal, hoci bol televízor zapnutý. 0
もう 遅かった のに 彼は まだ 残って いた 。 Eš-- z------ h--- u- b--- n------. Ešte zostal, hoci už bolo neskoro. 0
約束 して いた のに 彼は 来なかった 。 Ne-------- h--- s-- s- d------. Neprišiel, hoci sme sa dohodli. 0
テレビは ついて いた 。 にもかかわらず 、 彼は 寝入った 。 Te------- b-- z------. N------ t--- z-----. Televízor bol zapnutý. Napriek tomu zaspal. 0
もう 遅かった 。 にもかかわらず 、 彼は まだ 残って いた 。 Bo-- u- n------. N------ t--- e--- z-----. Bolo už neskoro. Napriek tomu ešte zostal. 0
私達は 約束 して いた 。 にもかかわらず 、 彼は 来なかった 。 Do----- s-- s-. N------ t--- n--------. Dohodli sme sa. Napriek tomu neprišiel. 0
免許を 持って いない のに 彼は 車を 運転 する 。 Ho-- n--- v------- p------- š------- a---. Hoci nemá vodičský preukaz, šoféruje auto. 0
道が 凍って いる のに 彼は 速く 運転 する 。 Ho-- j- c---- k----- j---- r-----. Hoci je cesta klzká, jazdí rýchlo. 0
酔っ払っている のに 彼は 自転車で 行く 。 Ho-- j- o----- j---- n- b------. Hoci je opitý, jazdí na bicykli. 0
彼は 免許を 持って いません 。 にもかかわらず 、 自動車を 運転 します 。 Ne-- v------- p------. N------ t--- š------- a---. Nemá vodičský preukaz. Napriek tomu šoféruje auto. 0
道が 凍って います 。 にもかかわらず 、 彼は 速く 運転 します 。 Ce--- j- k----. N------ t--- j---- t-- r-----. Cesta je klzká. Napriek tomu jazdí tak rýchlo. 0
彼は 酔っ払って います 。 にもかかわらず 、 自転車で 行きます 。 Je o----. N------ t--- j---- n- b------. Je opitý. Napriek tomu jazdí na bicykli. 0
大学で 勉強した のに 彼女は 仕事が 見つかり ません 。 Ne---- n---- ž----- (p-------) m------ h--- š--------. Nemôže nájsť žiadne (pracovné) miesto, hoci študovala. 0
痛みが あるのに 彼女は 医者に 行き ません 。 Ne--- k l-------- h--- m- b------. Nejde k lekárovi, hoci má bolesti. 0
お金が ない のに 彼女は 車を 買います 。 Ku---- a---- h--- n--- p------. Kupuje auto, hoci nemá peniaze. 0
彼女は 大学を 出た 。 にもかかわらず 、 仕事が 見つかり ません 。 Št-------. N------ t--- n----- n---- (p-------) m-----. Študovala. Napriek tomu nemôže nájsť (pracovné) miesto. 0
痛みが あります 。 にもかかわらず 、 彼女は 医者に 行き ません 。 Má b------. N------ t--- n---- k l-------. Má bolesti. Napriek tomu nejde k lekárovi. 0
彼女は お金が あり ません 。 にもかかわらず 、 車を 買います 。 Ne-- p------. N------ t--- k----- a---. Nemá peniaze. Napriek tomu kupuje auto. 0

若者は年配の人とは違った学び方をする

子どもは言語を比較的早く学ぶ。 大人ではほとんどの場合もっと長くかかる。 しかし子どもは大人よりよく学べるわけではない。 彼らは大人とは違うように学ぶだけだ。 言語の学習では脳は特に大きな働きをする。 脳はいくつものことを並行して学ばなければならない。 一つの言語を学ぶとき、それについて熟考するだけでは足りない。 新しい言葉を発音することも学ばなければならない。 そのために発声器官は新しい動きを学ばなければならない。 脳はまた、新しいシチュエーションに反応することを学ばなければならない。 外国語でコミュニケーションをとるのは試練でもある。 しかし大人はどの年齢でも違う。 20または30歳では、人間はまだ学習のルーティーンをもつ。 学校や大学はまだそれほど前のことではない。 脳はそのためによく鍛錬されている。 そのため、外国語を非常に高いレベルで学ぶことができる。 40~50代ではすでに多くを学んでいる。 脳はこの経験から利点を得る。 新しい内容は古い知識とうまく組み合わされる。 この年齢では、すでに知っていることをもっともよく学ぶ。 それはたとえば、昔勉強した言語と似ている言語だ。 60歳または70歳になると、たいていの人には時間がたくさんある。 彼らはひんぱんに練習問題を解くことができる。 それは言語においては特に大切だ。 年配の人はたとえば外国語の文字をとくによく勉強できる。 しかし成果のある学習は、どんな年齢でも可能だ。 脳はまた、思春期後には新しい神経細胞をつくる。 そして脳はまたそれを好んでおこなう・・・。