すでに―まだ~していない
כ-- – ע-י---לא
--- – ע---- ל--
-ב- – ע-י-ן ל-
----------------
כבר – עדיין לא
0
kva- - a-a-- -o
k--- – a---- l-
k-a- – a-a-n l-
---------------
kvar – adayn lo
すでに―まだ~していない
כבר – עדיין לא
kvar – adayn lo
ベルリンに 行った ことは あります か ?
היית-כ-- ב-ר--ן-
---- כ-- ב-------
-י-ת כ-ר ב-ר-י-?-
------------------
היית כבר בברלין?
0
ha-t-/--i--kv-r -----l-n?
h--------- k--- b--------
h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-?
-------------------------
haita/hait kvar beberlin?
ベルリンに 行った ことは あります か ?
היית כבר בברלין?
haita/hait kvar beberlin?
いいえ 、 まだ ありません 。
--- עדי-- -א-
--- ע---- ל---
-א- ע-י-ן ל-.-
---------------
לא, עדיין לא.
0
lo,-----n l-.
l-- a---- l--
l-, a-a-n l-.
-------------
lo, adayn lo.
いいえ 、 まだ ありません 。
לא, עדיין לא.
lo, adayn lo.
誰か―誰も
----ו-- אף אחד
----- – א- א---
-י-ה- – א- א-ד-
----------------
מישהו – אף אחד
0
mis-eh--- a--e--d
m------ – a- e---
m-s-e-u – a- e-a-
-----------------
mishehu – af exad
誰か―誰も
מישהו – אף אחד
mishehu – af exad
誰か ここで 知っている 人は います か ?
-ת-----מכ-- /-ה--אן --שהו-
-- / ה מ--- / ה כ-- מ------
-ת / ה מ-י- / ה כ-ן מ-ש-ו-
----------------------------
את / ה מכיר / ה כאן מישהו?
0
a-ah/-t--ekir-m--ir-h-k-'- mishehu?
a------ m------------ k--- m-------
a-a-/-t m-k-r-m-k-r-h k-'- m-s-e-u-
-----------------------------------
atah/at mekir/mekirah ka'n mishehu?
誰か ここで 知っている 人は います か ?
את / ה מכיר / ה כאן מישהו?
atah/at mekir/mekirah ka'n mishehu?
いいえ 、 ここでは 誰も 知りません 。
--,--ני ל- מכ---/-ה -אן-א- א---
--- א-- ל- מ--- / ה כ-- א- א----
-א- א-י ל- מ-י- / ה כ-ן א- א-ד-
---------------------------------
לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.
0
lo- -ni-l- ----r/me-i--h-k--n ---ex--.
l-- a-- l- m------------ k--- a- e----
l-, a-i l- m-k-r-m-k-r-h k-'- a- e-a-.
--------------------------------------
lo, ani lo mekir/mekirah ka'n af exad.
いいえ 、 ここでは 誰も 知りません 。
לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.
lo, ani lo mekir/mekirah ka'n af exad.
まだ―もう~ない
עדי-ן –--ב----
----- – כ-- ל--
-ד-י- – כ-ר ל-
----------------
עדיין – כבר לא
0
ad----– k--r--o
a---- – k--- l-
a-a-n – k-a- l-
---------------
adayn – kvar lo
まだ―もう~ない
עדיין – כבר לא
adayn – kvar lo
まだ しばらく ここに います か ?
את /----שאר - ת --ד ה----
-- / ה נ--- / ת ע-- ה-----
-ת / ה נ-א- / ת ע-ד ה-ב-?-
---------------------------
את / ה נשאר / ת עוד הרבה?
0
a--h-a-----h--r/----'e--t o- -ar---?
a------ n---------------- o- h------
a-a-/-t n-s-'-r-n-s-'-r-t o- h-r-e-?
------------------------------------
atah/at nish'ar/nish'eret od harbeh?
まだ しばらく ここに います か ?
את / ה נשאר / ת עוד הרבה?
atah/at nish'ar/nish'eret od harbeh?
いいえ 、 もう 長くは いません 。
ל-,--ני -א---א--/ ---ו--הר-ה זמ--
--- א-- ל- נ--- / ת ע-- ה--- ז----
-א- א-י ל- נ-א- / ת ע-ד ה-ב- ז-ן-
-----------------------------------
לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.
0
l-,-ani-l- ni--'----is---r-t-od h-rb---z---.
l-- a-- l- n---------------- o- h----- z----
l-, a-i l- n-s-'-r-n-s-'-r-t o- h-r-e- z-a-.
--------------------------------------------
lo, ani lo nish'ar/nish'eret od harbeh zman.
いいえ 、 もう 長くは いません 。
לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.
lo, ani lo nish'ar/nish'eret od harbeh zman.
何か他に、もう何も
--- מ----– -א-יו-ר
--- מ--- – ל- י----
-ו- מ-ה- – ל- י-ת-
--------------------
עוד משהו – לא יותר
0
od-------u-– -o y-ter
o- m------ – l- y----
o- m-s-e-u – l- y-t-r
---------------------
od mashehu – lo yoter
何か他に、もう何も
עוד משהו – לא יותר
od mashehu – lo yoter
まだ 何か お飲みに なります か ?
--צה---י לשת-ת-ע-- מש--?
---- / י ל---- ע-- מ-----
-ר-ה / י ל-ת-ת ע-ד מ-ה-?-
--------------------------
תרצה / י לשתות עוד משהו?
0
t---se-/--rtsi ---h-ot-od -a--e-u?
t------------- l------ o- m-------
t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t o- m-s-e-u-
----------------------------------
tirtseh/tirtsi lishtot od mashehu?
まだ 何か お飲みに なります か ?
תרצה / י לשתות עוד משהו?
tirtseh/tirtsi lishtot od mashehu?
いいえ 、 もう 何も 要りません 。
-א---נ- -א----ה-----ת --ת--
--- א-- ל- ר--- ל---- י-----
-א- א-י ל- ר-צ- ל-ת-ת י-ת-.-
-----------------------------
לא, אני לא רוצה לשתות יותר.
0
lo- -n- lo-r--se--r--sah-l---tot------.
l-- a-- l- r------------ l------ y-----
l-, a-i l- r-t-e-/-o-s-h l-s-t-t y-t-r-
---------------------------------------
lo, ani lo rotseh/rotsah lishtot yoter.
いいえ 、 もう 何も 要りません 。
לא, אני לא רוצה לשתות יותר.
lo, ani lo rotseh/rotsah lishtot yoter.
もう何かーまだ何も
-בר -ש-ו --ע-י---כלום
--- מ--- – ע---- כ----
-ב- מ-ה- – ע-י-ן כ-ו-
-----------------------
כבר משהו – עדיין כלום
0
k--r ma-h-hu ----ayn ---m
k--- m------ – a---- k---
k-a- m-s-e-u – a-a-n k-u-
-------------------------
kvar mashehu – adayn klum
もう何かーまだ何も
כבר משהו – עדיין כלום
kvar mashehu – adayn klum
もう 何か 食べました か ?
א--ת כ-ר --הו-
---- כ-- מ-----
-כ-ת כ-ר מ-ה-?-
----------------
אכלת כבר משהו?
0
akh-l----k-a---k----m--he-u?
a------------- k--- m-------
a-h-l-a-a-h-l- k-a- m-s-e-u-
----------------------------
akhalta/akhalt kvar mashehu?
もう 何か 食べました か ?
אכלת כבר משהו?
akhalta/akhalt kvar mashehu?
いいえ 、 まだ 何も 食べて いません 。
לא---דיין-לא אכלתי -ו- דב--
--- ע---- ל- א---- ש-- ד----
-א- ע-י-ן ל- א-ל-י ש-ם ד-ר-
-----------------------------
לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.
0
l-, adayn-----khalt--shum --v-r.
l-- a---- l- a------ s--- d-----
l-, a-a-n l- a-h-l-i s-u- d-v-r-
--------------------------------
lo, adayn lo akhalti shum davar.
いいえ 、 まだ 何も 食べて いません 。
לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.
lo, adayn lo akhalti shum davar.
誰か―誰も~ない
----מיש-ו – -א א--אחד
--- מ---- – ל- א- א---
-ו- מ-ש-ו – ל- א- א-ד-
-----------------------
עוד מישהו – לא אף אחד
0
o--mi-h--u-- ---af -x-d
o- m------ – l- a- e---
o- m-s-e-u – l- a- e-a-
-----------------------
od mishehu – lo af exad
誰か―誰も~ない
עוד מישהו – לא אף אחד
od mishehu – lo af exad
まだ 誰か コーヒーの いる方は います か ?
ע-ד מ-ש---------פה-
--- מ---- ר--- ק----
-ו- מ-ש-ו ר-צ- ק-ה-
---------------------
עוד מישהו רוצה קפה?
0
od---she---rot-e--qaf--?
o- m------ r----- q-----
o- m-s-e-u r-t-e- q-f-h-
------------------------
od mishehu rotseh qafeh?
まだ 誰か コーヒーの いる方は います か ?
עוד מישהו רוצה קפה?
od mishehu rotseh qafeh?
いいえ 、 誰も いません 。
ל-,-אף --- לא-רו-ה.
--- א- א-- ל- ר-----
-א- א- א-ד ל- ר-צ-.-
---------------------
לא, אף אחד לא רוצה.
0
lo,-a- e-----o-r-ts-h.
l-- a- e--- l- r------
l-, a- e-a- l- r-t-e-.
----------------------
lo, af exad lo rotseh.
いいえ 、 誰も いません 。
לא, אף אחד לא רוצה.
lo, af exad lo rotseh.