y
በዚያ
በዚያ ሂድ፣ ከዚያም እንደገና ጠይቅ።
bezīya
bezīya hīdi, kezīyami inidegena t’eyik’i.
そこに
そこに行って、再び尋ねてみて。
በትክል
ግዜው በትክል እኩል ሌሊት ነው።
betikili
gizēwi betikili ikuli lēlīti newi.
ほとんど
もうほとんど真夜中だ。
በትክል
ታንኩ በትክል ባዶ ነው።
betikili
taniku betikili bado newi.
ほとんど
タンクはほとんど空です。
ለምን
ዓለም ለምን እንደዚህ ነው?
lemini
‘alemi lemini inidezīhi newi?
なぜ
なぜこの世界はこのようになっているのか?
በፊት
በፊት ከምንም ነበረች።
befīti
befīti keminimi neberechi.
以前
彼女は以前、今よりもっと太っていた。
ቀድሞ
የቀድሞ ቤትው ተሸጠ።
k’edimo
yek’edimo bētiwi teshet’e.
既に
その家は既に売られています。
ብዙ
ብዙ አንባቢያለሁ።
bizu
bizu ānibabīyalehu.
たくさん
たくさん読んでいます。
ብቻ
በስብስባው ላይ ሰው ብቻ አለ።
bicha
besibisibawi layi sewi bicha āle.
ただ
ベンチにはただ一人の男が座っています。
ለምሳሌ
ይህ ቀለም ለምሳሌ እንዴት ይመስላልን?
lemisalē
yihi k’elemi lemisalē inidēti yimesilalini?
例として
例としてこの色はどうですか?
አንድ ጊዜ
አንድ ጊዜ ሰው በጎፍናው ውስጥ ነበር።
ānidi gīzē
ānidi gīzē sewi begofinawi wisit’i neberi.
かつて
かつて人々はその洞窟に住んでいました。
በዚያ
እርሻው በዚያ ነው።
bezīya
irishawi bezīya newi.
そこに
ゴールはそこにあります。
ውስጥ
እርሱ ውስጥ ወይም ውጭ ነው፦
wisit’i
irisu wisit’i weyimi wich’i newi:-
中で
彼は中に入ってくるのか、外へ出るのか?