ფრაზა წიგნი

ka სკოლაში   »   bg В училище

4 [ოთხი]

სკოლაში

სკოლაში

4 [четири]

4 [chetiri]

В училище

[V uchilishche]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ბულგარული თამაში მეტი
სად ვართ? Къд- с--? К--- с--- К-д- с-е- --------- Къде сме? 0
Ky-- s-e? K--- s--- K-d- s-e- --------- Kyde sme?
სკოლაში ვართ. Н-- ----- учил-щ-. Н-- с-- в у------- Н-е с-е в у-и-и-е- ------------------ Ние сме в училище. 0
N-e--me v-----l-sh--e. N-- s-- v u----------- N-e s-e v u-h-l-s-c-e- ---------------------- Nie sme v uchilishche.
გაკვეთილი გვაქვს. И-а-е-час-в-. И---- ч------ И-а-е ч-с-в-. ------------- Имаме часове. 0
Im--- -haso--. I---- c------- I-a-e c-a-o-e- -------------- Imame chasove.
ესენი მოსწავლეები არიან. Т--а-са--чениц---. Т--- с- у--------- Т-в- с- у-е-и-и-е- ------------------ Това са учениците. 0
T--a-s----he-its---. T--- s- u----------- T-v- s- u-h-n-t-i-e- -------------------- Tova sa uchenitsite.
ეს მასწავლებელია. То-- е--чи--лк--а. Т--- е у---------- Т-в- е у-и-е-к-т-. ------------------ Това е учителката. 0
To---y---chite-kat-. T--- y- u----------- T-v- y- u-h-t-l-a-a- -------------------- Tova ye uchitelkata.
ეს კლასია. То-а --к----т. Т--- е к------ Т-в- е к-а-ъ-. -------------- Това е класът. 0
T-va-y--k--s-t. T--- y- k------ T-v- y- k-a-y-. --------------- Tova ye klasyt.
რას ვაკეთებთ? К-к-- п---им----? К---- п----- н--- К-к-о п-а-и- н-е- ----------------- Какво правим ние? 0
Ka-v- pra--m--i-? K---- p----- n--- K-k-o p-a-i- n-e- ----------------- Kakvo pravim nie?
ვსწავლობთ. Ни- --и-. Н-- у---- Н-е у-и-. --------- Ние учим. 0
N----c-im. N-- u----- N-e u-h-m- ---------- Nie uchim.
ენას ვსწავლობთ. Н-е --и- е---. Н-- у--- е---- Н-е у-и- е-и-. -------------- Ние учим език. 0
N-- uc--- -ezi-. N-- u---- y----- N-e u-h-m y-z-k- ---------------- Nie uchim yezik.
მე ვსწავლობ ინგლისურს. Аз уч--ан-л--ск-. А- у-- а--------- А- у-а а-г-и-с-и- ----------------- Аз уча английски. 0
Az-uc-- a-g-iy-ki. A- u--- a--------- A- u-h- a-g-i-s-i- ------------------ Az ucha angliyski.
შენ სწავლობ ესპანურს. Ти уч-ш испа---и. Т- у--- и-------- Т- у-и- и-п-н-к-. ----------------- Ти учиш испански. 0
Ti----is---s---ski. T- u----- i-------- T- u-h-s- i-p-n-k-. ------------------- Ti uchish ispanski.
ის სწავლობს გერმაულს. Той-у-и н--ски. Т-- у-- н------ Т-й у-и н-м-к-. --------------- Той учи немски. 0
To----h--ne-ski. T-- u--- n------ T-y u-h- n-m-k-. ---------------- Toy uchi nemski.
ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. Ние -чи- фр--с--. Н-- у--- ф------- Н-е у-и- ф-е-с-и- ----------------- Ние учим френски. 0
N---u-h-m --enski. N-- u---- f------- N-e u-h-m f-e-s-i- ------------------ Nie uchim frenski.
თქვენ სწავლობთ იტალიურს. Ви--уч-т- ита--а---и. В-- у---- и---------- В-е у-и-е и-а-и-н-к-. --------------------- Вие учите италиански. 0
Vie uchit--i-a---n-ki. V-- u----- i---------- V-e u-h-t- i-a-i-n-k-. ---------------------- Vie uchite italianski.
ისინი სწავლობენ რუსულს. Т-----т р-ски. Т- у--- р----- Т- у-а- р-с-и- -------------- Те учат руски. 0
Te -ch-- -----. T- u---- r----- T- u-h-t r-s-i- --------------- Te uchat ruski.
ენების სწავლა საინტერესოა. Д--с------ ези-- е---те-----. Д- с- у--- е---- е и--------- Д- с- у-а- е-и-и е и-т-р-с-о- ----------------------------- Да се учат езици е интересно. 0
D- s--ucha-------s- y- inte--sno. D- s- u---- y------ y- i--------- D- s- u-h-t y-z-t-i y- i-t-r-s-o- --------------------------------- Da se uchat yezitsi ye interesno.
ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. Ние-иск-м- д- -аз---а-- х-----. Н-- и----- д- р-------- х------ Н-е и-к-м- д- р-з-и-а-е х-р-т-. ------------------------------- Ние искаме да разбираме хората. 0
Nie is-a-e da-r-zbiram- kh-----. N-- i----- d- r-------- k------- N-e i-k-m- d- r-z-i-a-e k-o-a-a- -------------------------------- Nie iskame da razbirame khorata.
ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. Н--------е-д- р-зго--рям- с х--а--. Н-- и----- д- р---------- с х------ Н-е и-к-м- д- р-з-о-а-я-е с х-р-т-. ----------------------------------- Ние искаме да разговаряме с хората. 0
N----sk-me ------go--r-am--s-kho-ata. N-- i----- d- r----------- s k------- N-e i-k-m- d- r-z-o-a-y-m- s k-o-a-a- ------------------------------------- Nie iskame da razgovaryame s khorata.

დედაენის დღე

გიყვართ თქვენი დედაენა? თუ ასეა, მომავალში მისი აღსანიშნავი დღესასწაული უნდა მოაწყოთ. და ყოველთვის 21 თებერვალს! ეს დედაენის საერთაშორისო დღეა! მას 2000 წლიდან ყოველწლიურად აღნიშნავენ. ეს დღე იუნესკომ შემოიღო. იუნესკო გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის (გაერო) სპეციალიზებული სააგენტოა. ის მეცნიერების, განათლებისა და კულტურის საკითხებზე მუშაობს. იუნესკო ესწრაფვის კაცობრიობის კულტურული მემკვიდრეობის დაცვას. ენები ასევე წარმოადგენს კულტურულ მემკვიდრეობას. ამდენად, საჭიროა მთი დაცვა, განვითარება და ხელშეწყობა. ენობრივი მრავალფეროვნება 21 თებერვალს აღინიშნება. სავარაუდოდ, მსოფლიოში 6,000-დან 7,000-მდე ენა არსებობს. თუმცა, ამ ენების ნახევარს გაქრობა ემუქრება. ყოველ ორ კვირაში ერთხელ, ერთი ენა სამუდამოდ იკარგება. და მაინც, თითოეული ენა ცოდნის უზარმაზარ საუნჯეს წარმოადგენს. ამა თუ იმ ერის ცოდნა ენებშია თავმოყრილი. ერის ისტორია მის ენაშია ასახული. გამოცდილება და ტრადიციები ასევე ენის საშუალებით გადაიცემა. ამის გამო, მშობლიური ენა ნებისმიერი ერის ეროვნული თვითმყოფადობის ელემენტია. როდესაც ენა კვდება, იკარგება უფრო მეტი, ვიდრე მხოლოდ სიტყვები. და ყოველივე ამის აღნიშვნა ხდება 21 თებერვალს. ხალხს უნდა ესმოდეს, თუ რა მნიშვნელობა აქვს ენებს. და ისინი უნდა ფიქრობდნენ იმაზე, თუ რა გააკეთონ ენების დასაცავად. ასე რომ, უჩვენეთ თქვენს ენას, რომ ის მნიშვნელოვანია თქვენთვის! იქნებ შეგიძლიათ მას ტორტი გამოუცხოთ? და ზედ კარამელის პომადის ლამაზი წარწერა გააკეთოთ. რა თქმა უნდა, თქვენს ‘დედაენაზე’!