ფრაზა წიგნი

ka სკოლაში   »   et Koolis

4 [ოთხი]

სკოლაში

სკოლაში

4 [neli]

Koolis

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ესტონური თამაში მეტი
სად ვართ? K-- -e --e--? K-- m- o----- K-s m- o-e-e- ------------- Kus me oleme? 0
სკოლაში ვართ. Me---e---k-ol--. M- o---- k------ M- o-e-e k-o-i-. ---------------- Me oleme koolis. 0
გაკვეთილი გვაქვს. Mei- k-i--tu-d. M--- k--- t---- M-i- k-i- t-n-. --------------- Meil käib tund. 0
ესენი მოსწავლეები არიან. Nee--on-õ-i---ed. N--- o- õ-------- N-e- o- õ-i-a-e-. ----------------- Need on õpilased. 0
ეს მასწავლებელია. See-o--õ-e-a--. S-- o- õ------- S-e o- õ-e-a-a- --------------- See on õpetaja. 0
ეს კლასია. See-o- -lass. S-- o- k----- S-e o- k-a-s- ------------- See on klass. 0
რას ვაკეთებთ? M--a--e-t-e-e? M--- m- t----- M-d- m- t-e-e- -------------- Mida me teeme? 0
ვსწავლობთ. M- õp--e. M- õ----- M- õ-i-e- --------- Me õpime. 0
ენას ვსწავლობთ. M- õ-i-e --e-t. M- õ---- k----- M- õ-i-e k-e-t- --------------- Me õpime keelt. 0
მე ვსწავლობ ინგლისურს. Ma-õ-i- -----s---eelt. M- õ--- i------ k----- M- õ-i- i-g-i-e k-e-t- ---------------------- Ma õpin inglise keelt. 0
შენ სწავლობ ესპანურს. S- õpid-hisp--n-a--e---. S- õ--- h-------- k----- S- õ-i- h-s-a-n-a k-e-t- ------------------------ Sa õpid hispaania keelt. 0
ის სწავლობს გერმაულს. T--õpi--s-k-a-----t. T- õ--- s---- k----- T- õ-i- s-k-a k-e-t- -------------------- Ta õpib saksa keelt. 0
ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. Me-õp--e -r-nts--- -eel-. M- õ---- p-------- k----- M- õ-i-e p-a-t-u-e k-e-t- ------------------------- Me õpime prantsuse keelt. 0
თქვენ სწავლობთ იტალიურს. Te -p-te --a-lia-kee-t. T- õ---- i------ k----- T- õ-i-e i-a-l-a k-e-t- ----------------------- Te õpite itaalia keelt. 0
ისინი სწავლობენ რუსულს. Nad-õp---d -ene-k-e--. N-- õ----- v--- k----- N-d õ-i-a- v-n- k-e-t- ---------------------- Nad õpivad vene keelt. 0
ენების სწავლა საინტერესოა. K-e-i--p-id--o--h-vita-. K---- õ----- o- h------- K-e-i õ-p-d- o- h-v-t-v- ------------------------ Keeli õppida on huvitav. 0
ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. Me --h-m--ini---i-m---t-. M- t----- i------ m------ M- t-h-m- i-i-e-i m-i-t-. ------------------------- Me tahame inimesi mõista. 0
ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. Me --h-m---n-meste-a--ä-kida. M- t----- i--------- r------- M- t-h-m- i-i-e-t-g- r-ä-i-a- ----------------------------- Me tahame inimestega rääkida. 0

დედაენის დღე

გიყვართ თქვენი დედაენა? თუ ასეა, მომავალში მისი აღსანიშნავი დღესასწაული უნდა მოაწყოთ. და ყოველთვის 21 თებერვალს! ეს დედაენის საერთაშორისო დღეა! მას 2000 წლიდან ყოველწლიურად აღნიშნავენ. ეს დღე იუნესკომ შემოიღო. იუნესკო გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის (გაერო) სპეციალიზებული სააგენტოა. ის მეცნიერების, განათლებისა და კულტურის საკითხებზე მუშაობს. იუნესკო ესწრაფვის კაცობრიობის კულტურული მემკვიდრეობის დაცვას. ენები ასევე წარმოადგენს კულტურულ მემკვიდრეობას. ამდენად, საჭიროა მთი დაცვა, განვითარება და ხელშეწყობა. ენობრივი მრავალფეროვნება 21 თებერვალს აღინიშნება. სავარაუდოდ, მსოფლიოში 6,000-დან 7,000-მდე ენა არსებობს. თუმცა, ამ ენების ნახევარს გაქრობა ემუქრება. ყოველ ორ კვირაში ერთხელ, ერთი ენა სამუდამოდ იკარგება. და მაინც, თითოეული ენა ცოდნის უზარმაზარ საუნჯეს წარმოადგენს. ამა თუ იმ ერის ცოდნა ენებშია თავმოყრილი. ერის ისტორია მის ენაშია ასახული. გამოცდილება და ტრადიციები ასევე ენის საშუალებით გადაიცემა. ამის გამო, მშობლიური ენა ნებისმიერი ერის ეროვნული თვითმყოფადობის ელემენტია. როდესაც ენა კვდება, იკარგება უფრო მეტი, ვიდრე მხოლოდ სიტყვები. და ყოველივე ამის აღნიშვნა ხდება 21 თებერვალს. ხალხს უნდა ესმოდეს, თუ რა მნიშვნელობა აქვს ენებს. და ისინი უნდა ფიქრობდნენ იმაზე, თუ რა გააკეთონ ენების დასაცავად. ასე რომ, უჩვენეთ თქვენს ენას, რომ ის მნიშვნელოვანია თქვენთვის! იქნებ შეგიძლიათ მას ტორტი გამოუცხოთ? და ზედ კარამელის პომადის ლამაზი წარწერა გააკეთოთ. რა თქმა უნდა, თქვენს ‘დედაენაზე’!