ფრაზა წიგნი

ka კითხვა და წერა   »   bg Четене и писане

6 [ექვსი]

კითხვა და წერა

კითხვა და წერა

6 [шест]

6 [shest]

Четене и писане

[Chetene i pisane]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ბულგარული თამაში მეტი
ვკითხულობ. Аз--ет-. А- ч---- А- ч-т-. -------- Аз чета. 0
A- -h-ta. A- c----- A- c-e-a- --------- Az cheta.
მე ასოს ვკითხულობ. Аз -е-- --на бу---. А- ч--- е--- б----- А- ч-т- е-н- б-к-а- ------------------- Аз чета една буква. 0
Az-chet- ye-na -ukva. A- c---- y---- b----- A- c-e-a y-d-a b-k-a- --------------------- Az cheta yedna bukva.
მე სიტყვას ვკითხულობ. А- ч------на-д--а. А- ч--- е--- д---- А- ч-т- е-н- д-м-. ------------------ Аз чета една дума. 0
Az-ch-ta-y-d----u-a. A- c---- y---- d---- A- c-e-a y-d-a d-m-. -------------------- Az cheta yedna duma.
მე წინადადებას ვკითხულობ. А- -ета -д-о ---е---и-. А- ч--- е--- и--------- А- ч-т- е-н- и-р-ч-н-е- ----------------------- Аз чета едно изречение. 0
A- c--ta-y--n- i-----e--e. A- c---- y---- i---------- A- c-e-a y-d-o i-r-c-e-i-. -------------------------- Az cheta yedno izrechenie.
მე წერილს ვკითხულობ. А- че-а е--о-пи-м-. А- ч--- е--- п----- А- ч-т- е-н- п-с-о- ------------------- Аз чета едно писмо. 0
A- c------e--- -ism-. A- c---- y---- p----- A- c-e-a y-d-o p-s-o- --------------------- Az cheta yedno pismo.
მე წიგნს ვკითხულობ. Аз---т---д-а-кн-га. А- ч--- е--- к----- А- ч-т- е-н- к-и-а- ------------------- Аз чета една книга. 0
Az c-eta-y--n- k--g-. A- c---- y---- k----- A- c-e-a y-d-a k-i-a- --------------------- Az cheta yedna kniga.
ვკითხულობ. А- ---а. А- ч---- А- ч-т-. -------- Аз чета. 0
Az c---a. A- c----- A- c-e-a- --------- Az cheta.
შენ კითხულობ. Т--че-е-. Т- ч----- Т- ч-т-ш- --------- Ти четеш. 0
T- ch-t---. T- c------- T- c-e-e-h- ----------- Ti chetesh.
ის კითხულობს. Т----е-е. Т-- ч---- Т-й ч-т-. --------- Той чете. 0
Toy -h---. T-- c----- T-y c-e-e- ---------- Toy chete.
ვწერ. Аз----а. А- п---- А- п-ш-. -------- Аз пиша. 0
Az p-sh-. A- p----- A- p-s-a- --------- Az pisha.
მე ასოს ვწერ. А- п-ша-една-----а. А- п--- е--- б----- А- п-ш- е-н- б-к-а- ------------------- Аз пиша една буква. 0
A- p-sha ye-na ----a. A- p---- y---- b----- A- p-s-a y-d-a b-k-a- --------------------- Az pisha yedna bukva.
მე სიტყვას ვწერ. А-----а -д-а-ду--. А- п--- е--- д---- А- п-ш- е-н- д-м-. ------------------ Аз пиша една дума. 0
Az-p--h- -ed-a d-m-. A- p---- y---- d---- A- p-s-a y-d-a d-m-. -------------------- Az pisha yedna duma.
მე წინადადებას ვწერ. Аз---ш- -д-- из--че--е. А- п--- е--- и--------- А- п-ш- е-н- и-р-ч-н-е- ----------------------- Аз пиша едно изречение. 0
A- ---h- -e--o izre-h-n--. A- p---- y---- i---------- A- p-s-a y-d-o i-r-c-e-i-. -------------------------- Az pisha yedno izrechenie.
მე წერილს ვწერ. А---и-- -дн--пис--. А- п--- е--- п----- А- п-ш- е-н- п-с-о- ------------------- Аз пиша едно писмо. 0
Az p-s-- ye-n--p---o. A- p---- y---- p----- A- p-s-a y-d-o p-s-o- --------------------- Az pisha yedno pismo.
მე წიგნს ვწერ. А- -иш-----а-к---а. А- п--- е--- к----- А- п-ш- е-н- к-и-а- ------------------- Аз пиша една книга. 0
Az-pis-a yedn- --ig-. A- p---- y---- k----- A- p-s-a y-d-a k-i-a- --------------------- Az pisha yedna kniga.
ვწერ. А- -и--. А- п---- А- п-ш-. -------- Аз пиша. 0
A--p----. A- p----- A- p-s-a- --------- Az pisha.
შენ წერ. Ти-п--е-. Т- п----- Т- п-ш-ш- --------- Ти пишеш. 0
T--p--hes-. T- p------- T- p-s-e-h- ----------- Ti pishesh.
ის წერს. Той----е. Т-- п---- Т-й п-ш-. --------- Той пише. 0
Toy--is-e. T-- p----- T-y p-s-e- ---------- Toy pishe.

ინტერნაციონალიზმები

გლობალიზაციამ ენებიც მოიცვა. ამის თვალსაჩინო მაგალითია ‘ინტერნაციონალიზმების’ მომრავლება. ინტერნაციონალიზმები არის სიტყვები, რომლებიც მრავალ ენაში არსებობს. სიტყვებს შეიძლება ჰქონდეს იგივე ან მსგავსი მნიშვნელობები. გამოთქმა ხშირად ერთნაირია. სიტყვების მართლწერაც ხშირად ძალიან ჰგავს ერთმანეთს. ინტერნაციონალიზმების გავრცელება ძალიან საინტერესოა. ისინი არავითარ ყურადღებას არ აქცევენ საზღვრებს. მათ შორის, გეოგრაფიულ საზღვრებს. განსაკუთრებით კი - ენობრივ საზღვრებს. არსებობს სიტყვები, რომლებიც ყველა კონტინენტზე გასაგებია. ამის საუკეთესო მაგალითის სიტყვა ‘ოტელი’. ის მსოფლიოს თითქმის ყველა კუთხეში არსებობს. ბევრი ინტერნაციონალიზმი მეცნიერებიდან მოდის. ტექნიკური ტერმინები ასევე სწრაფად ვრცელდება მთელ მსოფლიოში. ძველი ინტერნაციონალიზმები საერთო ფუძიდან მიიღება. ისინი განვითარდნენ ერთიდაიგივე სიტყვიდან. თუმცა, ჩვეულებრივ, ინტერნაციონალიზმების უმრავლესობა ნასესხებია. ე. ი. სიტყვები უბრალოდ უერთდებიან სხვა ენებს. კულტურული წრეები მნიშვნელოვან როლს თამაშობენ ამ სიტყვების შეთვისებაში. ყველა ცივილიზაციას საკუთარი ტრადიციები აქვს. სწორედ ამიტომ, ყველა ახალი კონცეფცია ყველგან არ ხდება მოდური. კულტურული ნორმები წყვეტს, თუ რომელი იდეები იქნება ათვისებული. არსებობს ცნებები, რომლებიც მხოლოდ მსოფლიოს გარკვეულ ნაწილებში გვხვდება. სხვა ცნებები კი მთელ მსოფლიოში ძალიან სწრაფად ვრცელდება. მათ გავრცელებას თან სდევს მათი სახელების გავრცელება. სწორედ ამიტომ არის ინტერნაციონალიზმი ასეთი მძაფრი ინტერესის გამომწვევი! ენების აღმოჩენასთან ერთად ხდება კულტურის აღმოჩენა.