ფრაზა წიგნი

ka გუშინ – დღეს – ხვალ   »   tr Dün – bugün – yarın

10 [ათი]

გუშინ – დღეს – ხვალ

გუშინ – დღეს – ხვალ

10 [on]

Dün – bugün – yarın

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული თურქული თამაში მეტი
გუშინ შაბათი იყო. Dün --ma--esi i--. D-- C-------- i--- D-n C-m-r-e-i i-i- ------------------ Dün Cumartesi idi. 0
გუშინ კინოში ვიყავი. Dü- sinem--ay--m. D-- s------------ D-n s-n-m-d-y-ı-. ----------------- Dün sinemadaydım. 0
ფილმი იყო საინტერესო. Fil----g--çti. F--- i-------- F-l- i-g-n-t-. -------------- Film ilginçti. 0
დღეს არის კვირა. Bug---P----. B---- P----- B-g-n P-z-r- ------------ Bugün Pazar. 0
დღეს არ ვმუშაობ. B-gü---alışm-yo-u-. B---- ç------------ B-g-n ç-l-ş-ı-o-u-. ------------------- Bugün çalışmıyorum. 0
მე სახლში დავრჩები. E--e --l--a--m. E--- k--------- E-d- k-l-c-ğ-m- --------------- Evde kalacağım. 0
ხვალ ორშაბათია. Ya--n--a-a-tes-. Y---- P--------- Y-r-n P-z-r-e-i- ---------------- Yarın Pazartesi. 0
ხვალ ისევ ვმუშაობ. Y-rın yin-----ışa-ağ-m. Y---- y--- ç----------- Y-r-n y-n- ç-l-ş-c-ğ-m- ----------------------- Yarın yine çalışacağım. 0
მე ოფისში ვმუშაობ. B-r-da---lı-ı--rum. B----- ç----------- B-r-d- ç-l-ş-y-r-m- ------------------- Büroda çalışıyorum. 0
ეს ვინ არის? B-----? B- k--- B- k-m- ------- Bu kim? 0
ეს პეტერია. B-- -ete-. B-- P----- B-, P-t-r- ---------- Bu, Peter. 0
პეტერი სტუდენტია. P---- -------ite --r-n-isid-r. P---- ü--------- ö------------ P-t-r ü-i-e-s-t- ö-r-n-i-i-i-. ------------------------------ Peter üniversite öğrencisidir. 0
ეს ვინ არის? Bu-kim? B- k--- B- k-m- ------- Bu kim? 0
ეს არის მართა. B-- -a--h-. B-- M------ B-, M-r-h-. ----------- Bu, Martha. 0
მართა მდივანია. Mar--a------t-r---. M----- s----------- M-r-h- s-k-e-e-d-r- ------------------- Martha sekreterdir. 0
პეტერი და მართა მეგობრები არიან. Pe----ve-Martha ar-a-a-tır-a-. P---- v- M----- a------------- P-t-r v- M-r-h- a-k-d-ş-ı-l-r- ------------------------------ Peter ve Martha arkadaştırlar. 0
პეტერი მართას მეგობარია. Pe-e----r-h---ı- erkek ar-a-aş-dır. P---- M--------- e---- a----------- P-t-r M-r-h-’-ı- e-k-k a-k-d-ş-d-r- ----------------------------------- Peter Martha’nın erkek arkadaşıdır. 0
მართა პეტერის მეგობარია. Mart-- Pe--r’in-k-- -rk-da--d-r. M----- P------- k-- a----------- M-r-h- P-t-r-i- k-z a-k-d-ş-d-r- -------------------------------- Martha Peter’in kız arkadaşıdır. 0

სწავლა ძილში

დღეს უცხო ენები ზოგადი განათლების ნაწილია. ნეტავ მათი სწავლა ასეთი მოსაწყენი არ იყოს! კარგი ამბავი მათთვის, ვინც სირთულეებს აწყდება ენების შესწავლისას. ჩვენ ყველაზე ეფექტურად ძილში ვსწავლობთ! ამ დასკვნამდე უამრავი სამეცნიერო კვლევა მივიდა. და ჩვენ შეგვიძლია ამ დასკვნის გამოყენება ენების სწავლის დროს. ჩვენ დღის განმავლობაში მომხდარ მოვლენებს ძილში ვამუშავებთ. ჩვენი ტვინი ახალ გამოცდილებებს აანალიზებს. ხდება ყველაფრის კიდევ ერთხელ გააზრება, რაშიც გამოცდილება მივიღეთ. და ჩვენს ტვინში ხდება ახლად ათვისებულის შინაარსის განმტკიცება. ყველაზე კარგად ხდება უშუალოდ ძილის წინ ნასწავლი საკითხების დამახსოვრება. ამდენად, შეიძლება სასარგებლო იყოს ძილის წინ მნიშვნელოვანი საკითხების გადახედვა. ძილის განსხვავებული ფაზა პასუხისმგებელია განსხვავებული შინაარსისშესასწავლ საკითხზე. სწრაფი ძილის ფაზა ხელს უწყობს ფსიქომოტორულ სწავლას. ამ კატეგორიას ეკუთვნის მუსიკალურ ინსტრუმენტზე დაკვრა ან სპორტი. ამის საპირისპიროდ, წმინდა ცოდნის მიღება ხდება ღრმა ძილში. სწორედ ღრმა ძილის დროს ხდება ყველაფრის გადამეორება, რაც ვისწავლეთ. ახალი სიტყვების და გრამატიკისაც კი! როდესაც ენებს ვსწავლობთ, ჩვენი გონება ძალიან ინტენსიურად უნდა მუშაობდეს. მან უნდა შეინახოს ახალი სიტყვები და წესები. ძილში ხდება ამ ყველაფრის თავიდან ‘მოსმენა’. მკვლევარები ამას ‘განმეორებითი ჩვენების თეორიას’ უწოდებენ. ამიტომ, ძალიან მნიშვნელოვანია, რომ კარგად გეძინოთ. სხეულმა და გონებამ ძალები სათანადოდ უნდა აღიდგინოს. მხოლოდ მაშინ შეძლებს ტვინი ნაყოფიერად მუშაობას. შეგიძლიათ თქვათ: კარგი ძილი, კარგი შემეცნებითი ფუნქციონირება. როდესაც ვისვენებთ, ჩვენი ტვინი მაინც აქტიურია... ამიტომ: ძილი ნებისა! Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!