ფრაზა წიგნი

ka საქმიანობა   »   mk Активности

13 [ცამეტი]

საქმიანობა

საქმიანობა

13 [тринаесет]

13 [trinayesyet]

Активности

[Aktivnosti]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული მაკედონიური თამაში მეტი
რას საქმიანობს მართა? Шт- п-а-и -арт-? Ш-- п---- М----- Ш-о п-а-и М-р-а- ---------------- Што прави Марта? 0
S-to --avi--a-ta? S--- p---- M----- S-t- p-a-i M-r-a- ----------------- Shto pravi Marta?
ის ოფისში მუშაობს. Таа--аботи---------лар-ј-. Т-- р----- в- к----------- Т-а р-б-т- в- к-н-е-а-и-а- -------------------------- Таа работи во канцеларија. 0
T-a-r-bo-- ---ka----el--iј-. T-- r----- v- k------------- T-a r-b-t- v- k-n-z-e-a-i-a- ---------------------------- Taa raboti vo kantzyelariјa.
ის კომპიუტერთან მუშაობს. Таа -а--ти-н- --м-ју---. Т-- р----- н- к--------- Т-а р-б-т- н- к-м-ј-т-р- ------------------------ Таа работи на компјутер. 0
T-- -----i -a-k---ј---y-r. T-- r----- n- k----------- T-a r-b-t- n- k-m-ј-o-y-r- -------------------------- Taa raboti na kompјootyer.
სად არის მართა? К-д- е-М-р--? К--- е М----- К-д- е М-р-а- ------------- Каде е Марта? 0
Ka-ye ye-M--t-? K---- y- M----- K-d-e y- M-r-a- --------------- Kadye ye Marta?
კინოში. В- кин-. В- к---- В- к-н-. -------- Во кино. 0
Vo kino. V- k---- V- k-n-. -------- Vo kino.
ის ფილმს უყურებს. Таа гл-д- ----. Т-- г---- ф---- Т-а г-е-а ф-л-. --------------- Таа гледа филм. 0
T-a-guly--a-f---. T-- g------ f---- T-a g-l-e-a f-l-. ----------------- Taa gulyeda film.
რას აკეთებს პეტერი? Ш-- п------етар? Ш-- п---- П----- Ш-о п-а-и П-т-р- ---------------- Што прави Петар? 0
Sh-- p-av- Pye-ar? S--- p---- P------ S-t- p-a-i P-e-a-? ------------------ Shto pravi Pyetar?
ის უნივერსიტეტში სწავლობს. Т-ј ----и-- -- у-и--рз-те-. Т-- с------ н- у----------- Т-ј с-у-и-а н- у-и-е-з-т-т- --------------------------- Тој студира на универзитет. 0
To--sto-dir--n--o-nivyerzi-ye-. T-- s------- n- o-------------- T-ј s-o-d-r- n- o-n-v-e-z-t-e-. ------------------------------- Toј stoodira na oonivyerzityet.
ის ენებს სწავლობს. То- -ту--ра--аз---. Т-- с------ ј------ Т-ј с-у-и-а ј-з-ц-. ------------------- Тој студира јазици. 0
T-- --oo---a јaz-t--. T-- s------- ј------- T-ј s-o-d-r- ј-z-t-i- --------------------- Toј stoodira јazitzi.
სად არის პეტერი? Ка-е --Пет--? К--- е П----- К-д- е П-т-р- ------------- Каде е Петар? 0
K-----y--Pyetar? K---- y- P------ K-d-e y- P-e-a-? ---------------- Kadye ye Pyetar?
კაფეში. Во каф-ле. В- к------ В- к-ф-л-. ---------- Во кафуле. 0
V- k-fo----. V- k-------- V- k-f-o-y-. ------------ Vo kafoolye.
ის ყავას სვამს. То---и--к---. Т-- п-- к---- Т-ј п-е к-ф-. ------------- Тој пие кафе. 0
Toј -i-- ka-y-. T-- p--- k----- T-ј p-y- k-f-e- --------------- Toј piye kafye.
სად გიყვართ წასვლა? К-де--ак--- д--о-а--т--? К--- с----- д- о--- т--- К-д- с-к-а- д- о-а- т-е- ------------------------ Каде сакаат да одат тие? 0
Ka--- ---aat--a oda- -i-e? K---- s----- d- o--- t---- K-d-e s-k-a- d- o-a- t-y-? -------------------------- Kadye sakaat da odat tiye?
კონცერტზე. На-ко--ер-. Н- к------- Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
N- k-n----rt. N- k--------- N- k-n-z-e-t- ------------- Na kontzyert.
თქვენ გიყვართ მუსიკის მოსმენა. Тие со -ад-во-с--о-слуша-- м---ка. Т-- с- з---------- с------ м------ Т-е с- з-д-в-л-т-о с-у-а-т м-з-к-. ---------------------------------- Тие со задоволство слушаат музика. 0
T--e s--z--o-ol---o s-o--h--- -o---ka. T--- s- z---------- s-------- m------- T-y- s- z-d-v-l-t-o s-o-s-a-t m-o-i-a- -------------------------------------- Tiye so zadovolstvo slooshaat moozika.
სად არ გიყვართ წასვლა? Каде -е-с--а-т -а од----ие? К--- н- с----- д- о--- т--- К-д- н- с-к-а- д- о-а- т-е- --------------------------- Каде не сакаат да одат тие? 0
K---- n----a--at-d- o-a--t--- ? K---- n-- s----- d- o--- t--- ? K-d-e n-e s-k-a- d- o-a- t-y- ? ------------------------------- Kadye nye sakaat da odat tiye ?
დისკოთეკაზე. Во--и-ко. В- д----- В- д-с-о- --------- Во диско. 0
V--d---o. V- d----- V- d-s-o- --------- Vo disko.
მათ არ უყვართ ცეკვა. Т-- н---а-ц-ваат с- -ад-во-с--о. Т-- н- т-------- с- з----------- Т-е н- т-н-у-а-т с- з-д-в-л-т-о- -------------------------------- Тие не танцуваат со задоволство. 0
Tiy- ----ta--zoov--- -o-zad--ols---. T--- n-- t---------- s- z----------- T-y- n-e t-n-z-o-a-t s- z-d-v-l-t-o- ------------------------------------ Tiye nye tantzoovaat so zadovolstvo.

კრეოლური ენები

იცოდით, რომ წყნარი ოკეანის სამხრეთ ნაწილის ქვეყნებში გერმანულად ლაპარაკობენ? ეს ნამდვილად ასეა! პაპუა ახალი გვინეის და ავსტრალიის გარკვეულ ნაწილებში Unserdeutsch-ზე ლაპარაკობენ. ეს კრეოლური ენაა. კრეოლური ენები წარმოიშვა ენათაშორისი კონტაქტის საშუალებით. ეს ნიშნავს, რომ მრავალი სხვადასხვა ენა ხვდება ერთმანეთს. დღეისთვის კრეოლური ენების უმრავლესობა თითქმის გამქრალია. მაგრამ მსოფლიოში 15 მილიონი ადამიანი ჯერ კიდევ ლაპარაკობს კრეოლურ ენაზე. კრეოლური ენები ყოველთვის მშობლიური ენებია. პიჯინის ენების შემთხვევაში კი საქმე სხვაგვარადაა. პიჯინის ენები წარმოადგენს მეტყველების ძალზე გამარტივებულ ფორმას. ისინი გამოდგება მხოლოდ ბაზისური კომუნიკაციისთვის. კრეოლური ენების უმრავლესობა კოლონიურ პერიოდში წარმოიშვა. ამიტომ კრეოლური ენების საფუძველი ხშირად ევროპული ენებია. კრეოლური ენების დამახასიათებელი ნიშანია ლექსიკონის შეზღუდულობა. კრეოლურ ენებს ასევე საკუთრი ფონოლოგია აქვთ. კრეოლური ენების გრამატიკა ძალიან გამარტივებულია. ამ ენებზე მოლაპარაკეები რთულ წესებს უბრალოდ ყურადღებას არ აქცევენ. თითოეული კრეოლური ენა ეროვნული თვითმყოფადობის მნიშვნელოვანი კომპონენტია. ამის შედეგად, არსებობს კრეოლურ ენებზე შექმნილი მრავალრიცხოვანი ლიტერატურა. კრეოლური ენები განსაკუთრებით საინტერესოა ლინგვისტებისთვის. რადგან ისინი გვიჩვენებს, თუ როგორ ვითარდებიან, მოგვიანებით კი როგორ კვდებიან ენები. ასე რომ, ენის განვითარების შესწავლა კრეოლური ენების მაგალითზე შეიძლება. ისინი ასევე ადასტურებენ, რომ ენებს აქვს შეცვლის და ადაპტაციის უნარი. დისციპლინას, რომელიც სწავლობს კრეოლურ ენებს, ეწოდება კრეოლისტიკა ანკრეოლოგია. ერთ-ერთი ყველაზე ცნობილი წინადადება კრეოლურ ენაზე იამაიკიდან მოდის. ბობ მარლიმ მას მსოფლიოში გაუთქვა სახელი - იცით ეს წინადადება? ეს არის No woman, no cry! (= No woman, don't cry!)