ფრაზა წიგნი

ka ფერები   »   he ‫צבעים‬

14 [თოთხმეტი]

ფერები

ფერები

‫14 [ארבע עשרה]‬

14 [arba essreh]

‫צבעים‬

[tsva'im]

ქართული ებრაული თამაში მეტი
თოვლი თეთრია. ‫ה--- ל--.‬ ‫השלג לבן.‬ 0
h------- l----. ha------ l----. hasheleg lavan. h-s-e-e- l-v-n. --------------.
მზე ყვითელია. ‫ה--- צ----.‬ ‫השמש צהובה.‬ 0
h-------- t-'h----. ha------- t-------. hashemesh ts'hubah. h-s-e-e-h t-'h-b-h. ------------'-----.
ფორთოხალი ნარინჯისფერია. ‫ה---- כ---.‬ ‫התפוז כתום.‬ 0
h------ k----. ha----- k----. hatapuz katom. h-t-p-z k-t-m. -------------.
ბალი წითელია. ‫ה------ א---.‬ ‫הדובדבן אדום.‬ 0
h--------- a---. ha-------- a---. haduvdevan adom. h-d-v-e-a- a-o-. ---------------.
ცა ცისფერია. ‫ה---- כ-----.‬ ‫השמים כחולים.‬ 0
h-------- k-----. ha------- k-----. hashamaim kxulim. h-s-a-a-m k-u-i-. ----------------.
ბალახი მწვანეა. ‫ה--- י---.‬ ‫הדשא ירוק.‬ 0
h------ y----. ha----- y----. hadeshe yaroq. h-d-s-e y-r-q. -------------.
მიწა ყავისფერია. ‫ה---- ח---.‬ ‫האדמה חומה.‬ 0
h-'a----- x----. ha------- x----. ha'adamah xumah. h-'a-a-a- x-m-h. --'------------.
ღრუბელი ნაცრისფერია. ‫ה--- א---.‬ ‫הענן אפור.‬ 0
h'a--- a---. h'---- a---. h'anan afor. h'a-a- a-o-. -'---------.
საბურავები შავია. ‫ה------ ש-----.‬ ‫הצמיגים שחורים.‬ 0
h-------- s------. ha------- s------. hatsmigim shxorim. h-t-m-g-m s-x-r-m. -----------------.
რა ფერია თოვლი? თეთრი. ‫ב---- צ-- ה---? ל--.‬ ‫באיזה צבע השלג? לבן.‬ 0
b-'e---- t---- h-------? l----. be------ t---- h-------? l----. be'eyzeh tseva hasheleg? lavan. b-'e-z-h t-e-a h-s-e-e-? l-v-n. --'--------------------?------.
რა ფერია მზე? ყვითელი. ‫ב---- צ-- ה---? צ---.‬ ‫באיזה צבע השמש? צהוב.‬ 0
b-'e---- t---- h--------? t-----. be------ t---- h--------? t-----. be'eyzeh tseva hashemesh? tsahov. b-'e-z-h t-e-a h-s-e-e-h? t-a-o-. --'---------------------?-------.
რა ფერია ფორთოხალი? ნარინჯისფერი. ‫ב---- צ-- ה----? כ---.‬ ‫באיזה צבע התפוז? כתום.‬ 0
b-'e---- t---- h------? k----. be------ t---- h------? k----. be'eyzeh tseva hatapuz? katom. b-'e-z-h t-e-a h-t-p-z? k-t-m. --'-------------------?------.
რა ფერია ბალი? წითელი. ‫ב---- צ-- ה------? א---.‬ ‫באיזה צבע הדובדבן? אדום.‬ 0
b-'e---- t---- h---------? a---. be------ t---- h---------? a---. be'eyzeh tseva haduvdevan? adom. b-'e-z-h t-e-a h-d-v-e-a-? a-o-. --'----------------------?-----.
რა ფერია ცა? ცისფერი. ‫ב---- צ-- ה----? כ---.‬ ‫באיזה צבע השמים? כחול.‬ 0
b-'e---- t---- h--------? k----. be------ t---- h--------? k----. be'eyzeh tseva hashamaim? kaxol. b-'e-z-h t-e-a h-s-a-a-m? k-x-l. --'---------------------?------.
რა ფერია ბალახი? მწვანე. ‫ב---- צ-- ה---? י---.‬ ‫באיזה צבע הדשא? ירוק.‬ 0
b-'e---- t---- h------? y----. be------ t---- h------? y----. be'eyzeh tseva hadeshe? yaroq. b-'e-z-h t-e-a h-d-s-e? y-r-q. --'-------------------?------.
რა ფერია მიწა? ყავისფერი. ‫ב---- צ-- ה----? ח--.‬ ‫באיזה צבע האדמה? חום.‬ 0
b-'e---- t---- h-'a-----? x--. be------ t---- h--------? x--. be'eyzeh tseva ha'adamah? xum. b-'e-z-h t-e-a h-'a-a-a-? x-m. --'--------------'------?----.
რა ფერია ღრუბელი? ნაცრისფერი. ‫ב---- צ-- ה---? א---.‬ ‫באיזה צבע הענן? אפור.‬ 0
b-'e---- t---- h'a---? a---. be------ t---- h-----? a---. be'eyzeh tseva h'anan? afor. b-'e-z-h t-e-a h'a-a-? a-o-. --'-------------'----?-----.
რა ფერია საბურავები? შავი. ‫ב---- צ-- ה------? ש---.‬ ‫באיזה צבע הצמיגים? שחור.‬ 0
b-'e---- t---- h--------? s-----. be------ t---- h--------? s-----. be'eyzeh tseva hatsmigim? shaxor. b-'e-z-h t-e-a h-t-m-g-m? s-a-o-. --'---------------------?-------.

ქალები და მამაკაცები განსხვავებულად მეტყველებენ

ჩვენ ყველამ ვიცით, რომ ქალები და მამაკაცები განსხვავებულები არიან. მაგრამ იცოდით, რომ ისინი განსხვავებულად მეტყველებენ? ეს მრავალი კვლევით არის დადასტურებული. ქალები მამაკაცებისგან განსხვავებული სამეტყველო შაბლონებით სარგებლობენ. ისინი ხშირად იყენებენ არაპირდაპირ მეტყველებას და უფრო ფრთხილები არიან. მათგან განსხვავებით, მამაკაცების მეტყველება, ჩვეულებრივ, მკაფიო და პირდაპირია. თემები, რომლებზეც ისინი ლაპარაკობენ, ასევე განსხვავებულია. მამაკაცები უფრო მეტად ლაპარაკობენ ახალ ამბებზე, ეკონომიკაზე და სპორტზე. ქალებს ურჩევნიათ სოციალურ თემებზე, მაგ. ოჯახსა და ჯანმრთელობაზე ლაპარაკი. ე. ი. მამაკაცებს უყვართ ფაქტებზე ლაპარაკი. ქალებს კი ადამიანებზე ლაპარაკი ურჩევნიათ. აღსანიშნავია, რომ ქალები ცდილობენ მათი მეტყველება უფრო ‘სუსტი’ იყოს. ე. ი. ისინი უფრო ფრთხილად და ზრდილობიანად ლაპარაკობენ. ქალები ასევე უფრო მეტ კითხვებს სვამენ. მეტად სავარაუდოა, რომ კითხვების დასმით მათ სურთ ჰარმონიის მიღწევა და კონფლიქტის თვიდან აცილება. გარდა ამისა, ქალებს უფრო ვრცელი ლექსიკონი აქვთ გრძნობების გამოხატვისთვის. მამაკაცებისთვის საუბარი ხშირად გარკვეული სახის შეჯიბრია. მათი ენა აშკარად უფრო გამომწვევი და აგრესიულია. ამავე დროს მამაკაცები გაცილებით ნაკლები რაოდენობით სიტყვებს იყენებენ დღის განმავლობაში ქალებთან შედარებით. ზოგიერთი მკვლევარი ამას მათი ტვინის ‘მოწყობას’ უკავშირებს. რადგან ქალის და მამაკაცის ტვინი განსხვავებულია. ანუ მათი მეტყველების ცენტრები ასევე სხვადასხვანაირადაა სტრუქტურირებული. თუმცა, მეტად სავარაუდოა, რომ ჩვენს მეტყველებაზე სხვა ფაქტორებიც ახდენს გავლენას. ამ სფეროს მეცნიერული კვლევა დიდი ხნის განმავლობაში არ ჩატარებულა. და მაინც, ქალების და მამაკაცების ენა სრულიად განსხვავებული არ არის. გაუგებრობები არ უნდა მოხდეს. წარმატებული კომუნიკაციის მრავალი სტრატეგია არსებობს. ამ სტრატეგიებიდან ყველაზე მარტივი ასეთია: უკეთ უსმინეთ!