ფრაზა წიგნი

ka ხილი და სურსათი   »   uk Плоди та продукти харчування

15 [თხუთმეტი]

ხილი და სურსათი

ხილი და სურსათი

15 [п’ятнадцять]

15 [pʺyatnadtsyatʹ]

Плоди та продукти харчування

[Plody ta produkty kharchuvannya]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული უკრაინული თამაში მეტი
მე მაქვს მარწყვი. Я--а- --луни-ю. Я м-- п-------- Я м-ю п-л-н-ц-. --------------- Я маю полуницю. 0
Y---ay--p----y-syu. Y- m--- p---------- Y- m-y- p-l-n-t-y-. ------------------- YA mayu polunytsyu.
მე მაქვს კივი და საზამთრო. Я------ів--і---ню. Я м-- к--- і д---- Я м-ю к-в- і д-н-. ------------------ Я маю ківі і диню. 0
YA m-yu --vi-- -y--u. Y- m--- k--- i d----- Y- m-y- k-v- i d-n-u- --------------------- YA mayu kivi i dynyu.
მე მაქვს ფორთოხალი და გრეიფრუტი. Я м-ю ---ара--у і---ейп----. Я м-- п-------- і г--------- Я м-ю п-м-р-н-у і г-е-п-р-т- ---------------------------- Я маю помаранчу і грейпфрут. 0
Y- m--u---ma-an-h- i----y̆p---t. Y- m--- p--------- i h---------- Y- m-y- p-m-r-n-h- i h-e-̆-f-u-. -------------------------------- YA mayu pomaranchu i hrey̆pfrut.
მე მაქვს ვაშლი და მანგო. Я -а--я-лук- - ----о. Я м-- я----- і м----- Я м-ю я-л-к- і м-н-о- --------------------- Я маю яблуко і манго. 0
YA ma----a--u-o-i --nho. Y- m--- y------ i m----- Y- m-y- y-b-u-o i m-n-o- ------------------------ YA mayu yabluko i manho.
მე მაქვს ბანანი და ანანასი. Я м----а--н-і-а---а-. Я м-- б---- і а------ Я м-ю б-н-н і а-а-а-. --------------------- Я маю банан і ананас. 0
YA-m-----ana- --ana-as. Y- m--- b---- i a------ Y- m-y- b-n-n i a-a-a-. ----------------------- YA mayu banan i ananas.
მე ვაკეთებ ხილის სალათს. Я-р---ю--а-ат-із фру---в. Я р---- с---- і- ф------- Я р-б-ю с-л-т і- ф-у-т-в- ------------------------- Я роблю салат із фруктів. 0
YA -oblyu s--a- iz-f----i-. Y- r----- s---- i- f------- Y- r-b-y- s-l-t i- f-u-t-v- --------------------------- YA roblyu salat iz fruktiv.
მე ვჭამ ორცხობილას. Я їм----нк-. Я ї- г------ Я ї- г-і-к-. ------------ Я їм грінку. 0
Y--ï- hrinku. Y- i-- h------ Y- i-m h-i-k-. -------------- YA ïm hrinku.
მე ვჭამ ორცხობილას კარაქით. Я їм -----у-- ма--о-. Я ї- г----- з м------ Я ї- г-і-к- з м-с-о-. --------------------- Я їм грінку з маслом. 0
Y- -̈m--r---u - ---l-m. Y- i-- h----- z m------ Y- i-m h-i-k- z m-s-o-. ----------------------- YA ïm hrinku z maslom.
მე ვჭამ ორცხობილას კარაქით და ჯემით. Я ї- гр-----з --с--м-- д-емо-. Я ї- г----- з м----- і д------ Я ї- г-і-к- з м-с-о- і д-е-о-. ------------------------------ Я їм грінку з маслом і джемом. 0
YA --m-h--nku-z----l-- ---z-em-m. Y- i-- h----- z m----- i d------- Y- i-m h-i-k- z m-s-o- i d-h-m-m- --------------------------------- YA ïm hrinku z maslom i dzhemom.
მე ვჭამ სენდვიჩს. Я ї- -а-----. Я ї- с------- Я ї- с-н-в-ч- ------------- Я їм сандвіч. 0
YA-i-m -a---ich. Y- i-- s-------- Y- i-m s-n-v-c-. ---------------- YA ïm sandvich.
მე ვჭამ სენდვიჩს მარგარინით. Я ї------в---з -ар---и--м. Я ї- с------ з м---------- Я ї- с-н-в-ч з м-р-а-и-о-. -------------------------- Я їм сендвіч з маргарином. 0
Y--ïm ---dv-c--z--a--ary--m. Y- i-- s------- z m---------- Y- i-m s-n-v-c- z m-r-a-y-o-. ----------------------------- YA ïm sendvich z marharynom.
მე ვჭამ სენდვიჩს მარგარინით და პომიდორით. Я -- сенд-іч-- м-рг--ин-м і помі-ором. Я ї- с------ з м--------- і п--------- Я ї- с-н-в-ч з м-р-а-и-о- і п-м-д-р-м- -------------------------------------- Я їм сендвіч з маргарином і помідором. 0
Y---̈m ----vi-h z---r--ry--- i---m--o---. Y- i-- s------- z m--------- i p--------- Y- i-m s-n-v-c- z m-r-a-y-o- i p-m-d-r-m- ----------------------------------------- YA ïm sendvich z marharynom i pomidorom.
ჩვენ პური და ბრინჯი გვჭირდება. Н-м--о---б-і х--- і----. Н-- п------- х--- і р--- Н-м п-т-і-н- х-і- і р-с- ------------------------ Нам потрібні хліб і рис. 0
Na--p----bn- -h--b-i --s. N-- p------- k---- i r--- N-m p-t-i-n- k-l-b i r-s- ------------------------- Nam potribni khlib i rys.
ჩვენ თევზი და სტეიკი გვჭირდება. Н-м-потр-бні -иб- ---і---екс. Н-- п------- р--- і б-------- Н-м п-т-і-н- р-б- і б-ф-т-к-. ----------------------------- Нам потрібні риба і біфштекс. 0
N-m--otr--n- -y-a-----f-htek-. N-- p------- r--- i b--------- N-m p-t-i-n- r-b- i b-f-h-e-s- ------------------------------ Nam potribni ryba i bifshteks.
ჩვენ პიცა და სპაგეტი გვჭირდება. Н------р--ні п-ц- і сп--е-і. Н-- п------- п--- і с------- Н-м п-т-і-н- п-ц- і с-а-е-і- ---------------------------- Нам потрібні піца і спагеті. 0
N-- -otr--ni p-ts- i-s--h-ti. N-- p------- p---- i s------- N-m p-t-i-n- p-t-a i s-a-e-i- ----------------------------- Nam potribni pitsa i spaheti.
კიდევ რა გვჭირდება? Щ----м щ- --т-і---? Щ- н-- щ- п-------- Щ- н-м щ- п-т-і-н-? ------------------- Що нам ще потрібно? 0
Sh-h---a- s-ch- ---r-b--? S---- n-- s---- p-------- S-c-o n-m s-c-e p-t-i-n-? ------------------------- Shcho nam shche potribno?
ჩვენ სუპისთვის სტაფილო და პომიდორი გვჭირდება. На- п--р--н--- мо---а-і -о--д-ри-----суп-. Н-- п------- i м----- і п------- д-- с---- Н-м п-т-і-н- i м-р-в- і п-м-д-р- д-я с-п-. ------------------------------------------ Нам потрібна i морква і помідори для супу. 0
Nam p--ri--a - mo-k---i -omi---y d----s--u. N-- p------- i m----- i p------- d--- s---- N-m p-t-i-n- i m-r-v- i p-m-d-r- d-y- s-p-. ------------------------------------------- Nam potribna i morkva i pomidory dlya supu.
სად არის სუპერმარკეტი? Де - -упер-а----? Д- є с----------- Д- є с-п-р-а-к-т- ----------------- Де є супермаркет? 0
D- -e-sup-rmar--t? D- y- s----------- D- y- s-p-r-a-k-t- ------------------ De ye supermarket?

მედია და ენა

ჩვენს ენაზე გავლენას ასევე ახდენს მედია. მედია აქ განსაკუთრებით დიდ როლს ასრულებს. მთელი მედია-ენა წარმოიშვა ტექსტური შეტყობინებებიდან, ელექტრონული ფოსტიდან და ჩეთიდან. ეს მედია-ენა, რა თქმა უნდა, ყველა ქვეყანაში განსხვავებულია. თუმცა, კონკრეტული მახასიათებლები ყველა მედია-ენაში არსებობს. გარდა ამისა, ჩვენთვის, მომხმარებლებისთვის მნიშვნელოვანია სისწრაფე. მიუხედავად იმისა, რომ ვწერთ, ჩვენ ცოცხალი კომუნიკაციის წარმოება გვსურს. ეს იმას ნიშნავს, რომ ინფორმაციის გაცვლა რაც შეიძლება სწრაფად გვსურს. და ჩვენ ვახდენთ რეალური საუბრის სიმულაციას. ამ გზით ჩვენმა ენამ ზეპირი მეტყველების ხასიათი შეიძინა. სიტყვები და წინადადებები ხშირად შემოკლებულია. გრამატიკის და პუნქტუაციის წესები ხშირად უგულებელყოფილია. ჩვენი მართლწერა უფრო თავისუფალია, და წინდებულები/თანდებულები ხშირადსაერთოდ არ იხმარება. გრძნობები მედია -ენაში იშვიათად გამოიხატება. აქ ე. წ. ემოციის გამომხატველი სიმბოლოების (სმაილიკების) გამოყენება გვირჩევნია. არსებობს სიმბოლოები, რომელიც გამოხატავენ იმას, რასაც ახლა ვგრძნობთ. არსებობს ასევე გარკვეული კოდები ტექსტური შეტყობინებების გაცვლისთვისდა ჩეთში საკომუნიკაციო სლენგი. ასე რომ, მედია ენა ძალიან შეზღუდული ენაა. მაგრამ მას ყველა (მომხმარებელი) ერთნაირად იყენებს. კვლევები უჩვენებს, რომ განათლებას და ინტელექტს მნიშვნელობა არა აქვს. ახალგაზრდებს განსაკუთრებით უყვართ მედია-ენის გამოყენება. სწორედ ამიტომ კრიტიკოსები თვლიან, რომ ჩვენი ენა საფრთხეშია. მეცნიერება ამ მოვლენას ნაკლებ პესიმისტურად უყურებს. რადგან ბავშვებს შეუძლიათ გარჩევა, თუ როდის როგორ უნდა წერონ. ექსპერტები ფიქრობენ, რომ ახალ მედია-ენას უპირატესობებიც კი აქვს. რადგან მას შეუძლია ბავშვების ენობრივი და შემოქმედებითი უნარების ხელშეწყობა. და კიდევ: დღეს უფრო მეტი იწერება - არა წერილები, მაგრამ ი-მეილები. ჩვენ ეს გვახარებს!