ფრაზა წიგნი

ka სახლში   »   hu A házban

17 [ჩვიდმეტი]

სახლში

სახლში

17 [tizenhét]

A házban

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული უნგრული თამაში მეტი
აქ არის ჩვენი სახლი. I-t---n-a-m----z--k. I-- v-- a m- h------ I-t v-n a m- h-z-n-. -------------------- Itt van a mi házunk. 0
ზემოთ სახურავია. Fen--v---a t--ő. F--- v-- a t---- F-n- v-n a t-t-. ---------------- Fent van a tető. 0
ქვემოთ სარდაფია. L-nt v-n-a------. L--- v-- a p----- L-n- v-n a p-n-e- ----------------- Lent van a pince. 0
სახლის უკან ბაღია. A---- --göt---a--egy---rt. A h-- m----- v-- e-- k---- A h-z m-g-t- v-n e-y k-r-. -------------------------- A ház mögött van egy kert. 0
სახლის წინ არ არის ქუჩა. A ----e-őtt--incs --c-. A h-- e---- n---- u---- A h-z e-ő-t n-n-s u-c-. ----------------------- A ház előtt nincs utca. 0
სახლის გვერდზე ხეებია. A--á--m-l-e-t fák--anna-. A h-- m------ f-- v------ A h-z m-l-e-t f-k v-n-a-. ------------------------- A ház mellett fák vannak. 0
აქ ჩემი ბინაა. Itt-v-- ----n-l----o-. I-- v-- a- é- l------- I-t v-n a- é- l-k-s-m- ---------------------- Itt van az én lakásom. 0
აქ არის სამზარეულო და აბაზანა. Itt--an-a --n-----s-- -ü---sz-b-. I-- v-- a k----- é- a f---------- I-t v-n a k-n-h- é- a f-r-ő-z-b-. --------------------------------- Itt van a konyha és a fürdőszoba. 0
იქ არის მისაღები და საძინებელი ოთახი. O-t-v-- --n-ppa---és-a -ál-szoba. O-- v-- a n------ é- a h--------- O-t v-n a n-p-a-i é- a h-l-s-o-a- --------------------------------- Ott van a nappali és a hálószoba. 0
სახლის კარი დაკეტილია. A---z-aj--j- be -an -á-va. A h-- a----- b- v-- z----- A h-z a-t-j- b- v-n z-r-a- -------------------------- A ház ajtaja be van zárva. 0
მაგრამ ფანჯრები ღიაა. De -z --lakok-n--t-- ----ak. D- a- a------ n----- v------ D- a- a-l-k-k n-i-v- v-n-a-. ---------------------------- De az ablakok nyitva vannak. 0
დღეს ცხელა. Ma h---g-- f--r--á- ---. M- h---- / f------- v--- M- h-s-g / f-r-ó-á- v-n- ------------------------ Ma hőség / forróság van. 0
ჩვენ სასტუმრო ოთახში მივდივათ. Be--gyü-k-- -ap-al--a. B-------- a n--------- B-m-g-ü-k a n-p-a-i-a- ---------------------- Bemegyünk a nappaliba. 0
იქ არის დივანი და სავარძელი. Ott-v-- --y -----é--s e----ot-l. O-- v-- e-- k----- é- e-- f----- O-t v-n e-y k-n-p- é- e-y f-t-l- -------------------------------- Ott van egy kanapé és egy fotel. 0
დაბრძანდით! F-g-a--on-h--y-t! F-------- h------ F-g-a-j-n h-l-e-! ----------------- Foglaljon helyet! 0
იქ ჩემი კომპიუტერი დგას. O-- -l- a-szá---ógépe-. O-- á-- a s------------ O-t á-l a s-á-í-ó-é-e-. ----------------------- Ott áll a számítógépem. 0
იქ ჩემი სტერეომოწყობილობა დგას. Ot- --- a -if-ber---ez-s--. O-- á-- a h---------------- O-t á-l a h-f-b-r-n-e-é-e-. --------------------------- Ott áll a hifiberendezésem. 0
ტელევიზორი სულ ახალია. A ---ev-z-- t----sen---. A t-------- t------- ú-- A t-l-v-z-ó t-l-e-e- ú-. ------------------------ A televízió teljesen új. 0

სიტყვები და ლექსიკური მარაგი

ყველა ენას საკუთარი ლექსიკური მარაგი აქვს. ის გარკვეული რაოდენობის სიტყვებისგან შედგება. სიტყვა დამოუკიდებელი ლინგვისტური ერთეულია. სიტყვებს ყოველთვის გარკვეული მნიშვნელობა აქვთ. ეს განასხვავებს მათ ბგერებისა და მარცვლებისგან. სიტყვების რაოდენობა ყველა ენაში განსხვავებულია. მაგალითად, ინგლისურში ბევრი სიტყვაა. ინგლისური მსოფლიო ჩემპიონადაც კია ცნობილი ლექსიკური მარაგის მხრივ. ინგლისურ ენაში დღეს სავარაუდოდ ერთ მილიონზე მეტი სიტყვაა. ოქსფორდის ინგლისური ენის ლექსიკონში 600,000-ზე მეტი სიტყვაა. ჩინურში, ესპანურსა და რუსულში ბევრად ნაკლებია. ენის ლექსიკური მარაგი ასევე მის ისტორიაზეა დამოკიდებული. ინგლისურმა ბევრი სხვა ენის და კულტურის ზეგავლენა განიცადა. ამის შედეგად ინგლისურის ლექსიკური მარაგი მნიშვნელოვნად გაიზარდა. მაგრამ დღესაც კი, ინგლისურის ლექსიკური მარაგი აგრძელებს ზრდას. ექსპერტების ვარაუდით, მას ყოველდღიურად 15 ახალი სიტყვა ემატება. ეს სიტყვები ახალი მედიიდან უფრო წარმოიშვება, ვიდრე რაიმე სხვა წყაროდან. აქ სამეცნიერო ტერმინოლოგია არ ითვლება. რადგან მხოლოდ ქიმიური ტერმინოლოგია ათასობით სიტყვას მოიცავს. თითქმის ყველა ენაში გრძელი სიტყვები უფრო ნაკლებად იხმარება, ვიდრე მოკლე სიტყვები. და მოლაპარაკეთა უმრავლესობა სიტყვების მხოლოდ მცირე რაოდენობას იყენებს. ამ მიზეზით ვაკეთებთ არჩევანს აქტიურ და პასიურ ლექსიკურ მარაგს შორის. პასიური ლექსიკური მარაგი შეიცავს სიტყვებს, რომლები ჩვენთვის გასაგებია. მაგრამ მათ იშვიათად, ან საერთოდ არ ვიყენებთ. აქტიური ლექსიკური მარაგი შეიცავს სიტყვებს, რომლებსაც რეგულარულად ვიყენებთ. მარტივი საუბრების ან ტექსტებისთვის ცოტა სიტყვებია საკმარისი. ინგლისურში ამისათვის მხოლოდ 400 სიტყვა და 40 ზმნა დაგჭირდებათ. ასე რომ, ნუ ღელავთ, თუ თქვენი ლექსიკური მარაგი შეზღუდულია!