ფრაზა წიგნი

ka სახლში   »   ja 家で

17 [ჩვიდმეტი]

სახლში

სახლში

17 [十七]

17 [Jū nana]

家で

[ie de]

ქართული იაპონური თამაში მეტი
აქ არის ჩვენი სახლი. ここが 私達の 家 です 。 ここが 私達の 家 です 。 0
k--- g- w---------------------. ko-- g- w---------------------. koko ga watashidachinouchidesu. k-k- g- w-t-s-i-a-h-n-u-h-d-s-. ------------------------------.
ზემოთ სახურავია. 上は 屋根 です 。 上は 屋根 です 。 0
u- w- y-------. ue w- y-------. ue wa yanedesu. u- w- y-n-d-s-. --------------.
ქვემოთ სარდაფია. 下には 地下室が あります 。 下には 地下室が あります 。 0
s---- n- w- c---------- g- a------. sh--- n- w- c---------- g- a------. shita ni wa chikashitsu ga arimasu. s-i-a n- w- c-i-a-h-t-u g- a-i-a-u. ----------------------------------.
სახლის უკან ბაღია. 家の 裏には 庭が あります 。 家の 裏には 庭が あります 。 0
i- n- u-- n- w- n--- g- a------. ie n- u-- n- w- n--- g- a------. ie no ura ni wa niwa ga arimasu. i- n- u-a n- w- n-w- g- a-i-a-u. -------------------------------.
სახლის წინ არ არის ქუჩა. 家の 前には 道路は ありません 。 家の 前には 道路は ありません 。 0
i- n- m-- n- w- d--- w- a-------. ie n- m-- n- w- d--- w- a-------. ie no mae ni wa dōro wa arimasen. i- n- m-e n- w- d-r- w- a-i-a-e-. --------------------------------.
სახლის გვერდზე ხეებია. 家の 横に 木が あります 。 家の 横に 木が あります 。 0
i- n- y--- n- k- g- a------. ie n- y--- n- k- g- a------. ie no yoko ni ki ga arimasu. i- n- y-k- n- k- g- a-i-a-u. ---------------------------.
აქ ჩემი ბინაა. これが 私の マンション/アパート です 。 これが 私の マンション/アパート です 。 0
k--- g- w------ n- m------/ a--------. ko-- g- w------ n- m------/ a--------. kore ga watashi no manshon/ apātodesu. k-r- g- w-t-s-i n- m-n-h-n/ a-ā-o-e-u. --------------------------/----------.
აქ არის სამზარეულო და აბაზანა. ここが 台所と 風呂場 です 。 ここが 台所と 風呂場 です 。 0
k--- g- d-------- t- f----b-----. ko-- g- d-------- t- f----------. koko ga daidokoro to furo-badesu. k-k- g- d-i-o-o-o t- f-r--b-d-s-. --------------------------------.
იქ არის მისაღები და საძინებელი ოთახი. あそこが 居間と 寝室 です 。 あそこが 居間と 寝室 です 。 0
a---- g- i-- t- s-------------. as--- g- i-- t- s-------------. asoko ga ima to shinshitsudesu. a-o-o g- i-a t- s-i-s-i-s-d-s-. ------------------------------.
სახლის კარი დაკეტილია. 玄関は 閉まって います 。 玄関は 閉まって います 。 0
g----- w- s------- i----. ge---- w- s------- i----. genkan wa shimatte imasu. g-n-a- w- s-i-a-t- i-a-u. ------------------------.
მაგრამ ფანჯრები ღიაა. でも 窓は 開いて います 。 でも 窓は 開いて います 。 0
d--- m--- w- a--------. de-- m--- w- a--------. demo mado wa aiteimasu. d-m- m-d- w- a-t-i-a-u. ----------------------.
დღეს ცხელა. 今日は 暑い です 。 今日は 暑い です 。 0
k-- w- a--------. ky- w- a--------. kyō wa atsuidesu. k-ō w- a-s-i-e-u. ----------------.
ჩვენ სასტუმრო ოთახში მივდივათ. 私達は 居間に 行きます 。 私達は 居間に 行きます 。 0
w----------- w- i-- n- i------. wa---------- w- i-- n- i------. watashitachi wa ima ni ikimasu. w-t-s-i-a-h- w- i-a n- i-i-a-u. ------------------------------.
იქ არის დივანი და სავარძელი. そこに ソファーと 肘掛け椅子が あります 。 そこに ソファーと 肘掛け椅子が あります 。 0
s--- n- s--- t- h------- i-- g- a------. so-- n- s--- t- h------- i-- g- a------. soko ni sofā to hijikake isu ga arimasu. s-k- n- s-f- t- h-j-k-k- i-u g- a-i-a-u. ---------------------------------------.
დაბრძანდით! お掛けに なって ください 。 お掛けに なって ください 。 0
o-k--- n- n---- k------. o----- n- n---- k------. o-kake ni natte kudasai. o-k-k- n- n-t-e k-d-s-i. -----------------------.
იქ ჩემი კომპიუტერი დგას. そこに あるのは 私の コンピューター です 。 そこに あるのは 私の コンピューター です 。 0
s--- n- a-- n- w- w------ n- k-----------. so-- n- a-- n- w- w------ n- k-----------. soko ni aru no wa watashi no konpyūtādesu. s-k- n- a-u n- w- w-t-s-i n- k-n-y-t-d-s-. -----------------------------------------.
იქ ჩემი სტერეომოწყობილობა დგას. そこに 私の ステレオが あります 。 そこに 私の ステレオが あります 。 0
s--- n- w------ n- s------ g- a------. so-- n- w------ n- s------ g- a------. soko ni watashi no sutereo ga arimasu. s-k- n- w-t-s-i n- s-t-r-o g- a-i-a-u. -------------------------------------.
ტელევიზორი სულ ახალია. その テレビは とても 新しい もの です 。 その テレビは とても 新しい もの です 。 0
s--- t----- w- t----- a------- m-------. so-- t----- w- t----- a------- m-------. sono terebi wa totemo atarashī monodesu. s-n- t-r-b- w- t-t-m- a-a-a-h- m-n-d-s-. ---------------------------------------.

სიტყვები და ლექსიკური მარაგი

ყველა ენას საკუთარი ლექსიკური მარაგი აქვს. ის გარკვეული რაოდენობის სიტყვებისგან შედგება. სიტყვა დამოუკიდებელი ლინგვისტური ერთეულია. სიტყვებს ყოველთვის გარკვეული მნიშვნელობა აქვთ. ეს განასხვავებს მათ ბგერებისა და მარცვლებისგან. სიტყვების რაოდენობა ყველა ენაში განსხვავებულია. მაგალითად, ინგლისურში ბევრი სიტყვაა. ინგლისური მსოფლიო ჩემპიონადაც კია ცნობილი ლექსიკური მარაგის მხრივ. ინგლისურ ენაში დღეს სავარაუდოდ ერთ მილიონზე მეტი სიტყვაა. ოქსფორდის ინგლისური ენის ლექსიკონში 600,000-ზე მეტი სიტყვაა. ჩინურში, ესპანურსა და რუსულში ბევრად ნაკლებია. ენის ლექსიკური მარაგი ასევე მის ისტორიაზეა დამოკიდებული. ინგლისურმა ბევრი სხვა ენის და კულტურის ზეგავლენა განიცადა. ამის შედეგად ინგლისურის ლექსიკური მარაგი მნიშვნელოვნად გაიზარდა. მაგრამ დღესაც კი, ინგლისურის ლექსიკური მარაგი აგრძელებს ზრდას. ექსპერტების ვარაუდით, მას ყოველდღიურად 15 ახალი სიტყვა ემატება. ეს სიტყვები ახალი მედიიდან უფრო წარმოიშვება, ვიდრე რაიმე სხვა წყაროდან. აქ სამეცნიერო ტერმინოლოგია არ ითვლება. რადგან მხოლოდ ქიმიური ტერმინოლოგია ათასობით სიტყვას მოიცავს. თითქმის ყველა ენაში გრძელი სიტყვები უფრო ნაკლებად იხმარება, ვიდრე მოკლე სიტყვები. და მოლაპარაკეთა უმრავლესობა სიტყვების მხოლოდ მცირე რაოდენობას იყენებს. ამ მიზეზით ვაკეთებთ არჩევანს აქტიურ და პასიურ ლექსიკურ მარაგს შორის. პასიური ლექსიკური მარაგი შეიცავს სიტყვებს, რომლები ჩვენთვის გასაგებია. მაგრამ მათ იშვიათად, ან საერთოდ არ ვიყენებთ. აქტიური ლექსიკური მარაგი შეიცავს სიტყვებს, რომლებსაც რეგულარულად ვიყენებთ. მარტივი საუბრების ან ტექსტებისთვის ცოტა სიტყვებია საკმარისი. ინგლისურში ამისათვის მხოლოდ 400 სიტყვა და 40 ზმნა დაგჭირდებათ. ასე რომ, ნუ ღელავთ, თუ თქვენი ლექსიკური მარაგი შეზღუდულია!