ფრაზა წიგნი

ka სახლში   »   zh 房子里

17 [ჩვიდმეტი]

სახლში

სახლში

17[十七]

17 [Shíqī]

房子里

[fángzi lǐ]

ქართული ჩინური (გამარტივებული) თამაში მეტი
აქ არის ჩვენი სახლი. 这儿 是 我-- 房- 。 这儿 是 我们的 房子 。 0
z--'e- s-- w---- d- f-----. zh---- s-- w---- d- f-----. zhè'er shì wǒmen de fángzi. z-è'e- s-ì w-m-n d- f-n-z-. ---'----------------------.
ზემოთ სახურავია. 上面 是 屋- 。 上面 是 屋顶 。 0
S-------- s-- w-----. Sh------- s-- w-----. Shàngmiàn shì wūdǐng. S-à-g-i-n s-ì w-d-n-. --------------------.
ქვემოთ სარდაფია. 下面 是 地-- 。 下面 是 地下室 。 0
X------ s-- d-------. Xi----- s-- d-------. Xiàmiàn shì dìxiàshì. X-à-i-n s-ì d-x-à-h-. --------------------.
სახლის უკან ბაღია. 这座 房- 后- 有 一- 花- 。 这座 房子 后面 有 一个 花园 。 0
Z-- z-- f----- h------ y-- y--- h------. Zh- z-- f----- h------ y-- y--- h------. Zhè zuò fángzi hòumiàn yǒu yīgè huāyuán. Z-è z-ò f-n-z- h-u-i-n y-u y-g- h-ā-u-n. ---------------------------------------.
სახლის წინ არ არის ქუჩა. 这座 房- 前- 没- 街- 。 这座 房子 前面 没有 街道 。 0
Z-- z-- f----- q------- m----- j-----. Zh- z-- f----- q------- m----- j-----. Zhè zuò fángzi qiánmiàn méiyǒu jiēdào. Z-è z-ò f-n-z- q-á-m-à- m-i-ǒ- j-ē-à-. -------------------------------------.
სახლის გვერდზე ხეებია. 房子 旁- 有 树- 。 房子 旁边 有 树丛 。 0
F----- p------- y-- s------. Fá---- p------- y-- s------. Fángzi pángbiān yǒu shùcóng. F-n-z- p-n-b-ā- y-u s-ù-ó-g. ---------------------------.
აქ ჩემი ბინაა. 这里 是 我- 住- 。 这里 是 我的 住房 。 0
Z---- s-- w- d- z------. Zh--- s-- w- d- z------. Zhèlǐ shì wǒ de zhùfáng. Z-è-ǐ s-ì w- d- z-ù-á-g. -----------------------.
აქ არის სამზარეულო და აბაზანა. 这里 是 厨- 和 卫-- 。 这里 是 厨房 和 卫生间 。 0
Z---- s-- c------ h- w-----------. Zh--- s-- c------ h- w-----------. Zhèlǐ shì chúfáng hé wèishēngjiān. Z-è-ǐ s-ì c-ú-á-g h- w-i-h-n-j-ā-. ---------------------------------.
იქ არის მისაღები და საძინებელი ოთახი. 那里 是 客- 和 卧- 。 那里 是 客厅 和 卧室 。 0
N--- s-- k----- h- w----. Nà-- s-- k----- h- w----. Nàlǐ shì kètīng hé wòshì. N-l- s-ì k-t-n- h- w-s-ì. ------------------------.
სახლის კარი დაკეტილია. 大门 已- 锁- 了 。 大门 已经 锁上 了 。 0
D---- y----- s-- s------. Dà--- y----- s-- s------. Dàmén yǐjīng suǒ shàngle. D-m-n y-j-n- s-ǒ s-à-g-e. ------------------------.
მაგრამ ფანჯრები ღიაა. 但是 窗- 都 开- 。 但是 窗户 都 开着 。 0
D----- c------- d-- k-----. Dà---- c------- d-- k-----. Dànshì chuānghù dōu kāizhe. D-n-h- c-u-n-h- d-u k-i-h-. --------------------------.
დღეს ცხელა. 今天 天- 很 热 。 今天 天气 很 热 。 0
J------ t----- h-- r-. Jī----- t----- h-- r-. Jīntiān tiānqì hěn rè. J-n-i-n t-ā-q- h-n r-. ---------------------.
ჩვენ სასტუმრო ოთახში მივდივათ. 我们 到 客- 去 。 我们 到 客厅 去 。 0
W---- d-- k----- q-. Wǒ--- d-- k----- q-. Wǒmen dào kètīng qù. W-m-n d-o k-t-n- q-. -------------------.
იქ არის დივანი და სავარძელი. 那里 是 沙- 和 扶-- 。 那里 是 沙发 和 扶手椅 。 0
N--- s-- s---- h- f----- y-. Nà-- s-- s---- h- f----- y-. Nàlǐ shì shāfā hé fúshǒu yǐ. N-l- s-ì s-ā-ā h- f-s-ǒ- y-. ---------------------------.
დაბრძანდით! 请坐 ! 请坐 ! 0
Q--- z--! Qǐ-- z--! Qǐng zuò! Q-n- z-ò! --------!
იქ ჩემი კომპიუტერი დგას. 我的 电- 在 那- 。 我的 电脑 在 那里 。 0
W- d- d------ z-- n---. Wǒ d- d------ z-- n---. Wǒ de diànnǎo zài nàlǐ. W- d- d-à-n-o z-i n-l-. ----------------------.
იქ ჩემი სტერეომოწყობილობა დგას. 我的 立-- 设- 在 那- 。 我的 立体声 设备 在 那里 。 0
W- d- l-------- s----- z-- n---. Wǒ d- l-------- s----- z-- n---. Wǒ de lìtǐshēng shèbèi zài nàlǐ. W- d- l-t-s-ē-g s-è-è- z-i n-l-. -------------------------------.
ტელევიზორი სულ ახალია. 这个 电-- 是 全-- 。 这个 电视机 是 全新的 。 0
Z---- d------ j- s-- q------ d-. Zh--- d------ j- s-- q------ d-. Zhège diànshì jī shì quánxīn de. Z-è-e d-à-s-ì j- s-ì q-á-x-n d-. -------------------------------.

სიტყვები და ლექსიკური მარაგი

ყველა ენას საკუთარი ლექსიკური მარაგი აქვს. ის გარკვეული რაოდენობის სიტყვებისგან შედგება. სიტყვა დამოუკიდებელი ლინგვისტური ერთეულია. სიტყვებს ყოველთვის გარკვეული მნიშვნელობა აქვთ. ეს განასხვავებს მათ ბგერებისა და მარცვლებისგან. სიტყვების რაოდენობა ყველა ენაში განსხვავებულია. მაგალითად, ინგლისურში ბევრი სიტყვაა. ინგლისური მსოფლიო ჩემპიონადაც კია ცნობილი ლექსიკური მარაგის მხრივ. ინგლისურ ენაში დღეს სავარაუდოდ ერთ მილიონზე მეტი სიტყვაა. ოქსფორდის ინგლისური ენის ლექსიკონში 600,000-ზე მეტი სიტყვაა. ჩინურში, ესპანურსა და რუსულში ბევრად ნაკლებია. ენის ლექსიკური მარაგი ასევე მის ისტორიაზეა დამოკიდებული. ინგლისურმა ბევრი სხვა ენის და კულტურის ზეგავლენა განიცადა. ამის შედეგად ინგლისურის ლექსიკური მარაგი მნიშვნელოვნად გაიზარდა. მაგრამ დღესაც კი, ინგლისურის ლექსიკური მარაგი აგრძელებს ზრდას. ექსპერტების ვარაუდით, მას ყოველდღიურად 15 ახალი სიტყვა ემატება. ეს სიტყვები ახალი მედიიდან უფრო წარმოიშვება, ვიდრე რაიმე სხვა წყაროდან. აქ სამეცნიერო ტერმინოლოგია არ ითვლება. რადგან მხოლოდ ქიმიური ტერმინოლოგია ათასობით სიტყვას მოიცავს. თითქმის ყველა ენაში გრძელი სიტყვები უფრო ნაკლებად იხმარება, ვიდრე მოკლე სიტყვები. და მოლაპარაკეთა უმრავლესობა სიტყვების მხოლოდ მცირე რაოდენობას იყენებს. ამ მიზეზით ვაკეთებთ არჩევანს აქტიურ და პასიურ ლექსიკურ მარაგს შორის. პასიური ლექსიკური მარაგი შეიცავს სიტყვებს, რომლები ჩვენთვის გასაგებია. მაგრამ მათ იშვიათად, ან საერთოდ არ ვიყენებთ. აქტიური ლექსიკური მარაგი შეიცავს სიტყვებს, რომლებსაც რეგულარულად ვიყენებთ. მარტივი საუბრების ან ტექსტებისთვის ცოტა სიტყვებია საკმარისი. ინგლისურში ამისათვის მხოლოდ 400 სიტყვა და 40 ზმნა დაგჭირდებათ. ასე რომ, ნუ ღელავთ, თუ თქვენი ლექსიკური მარაგი შეზღუდულია!