ფრაზა წიგნი

ka სახლის დალაგება   »   hu Takarítás

18 [თვრამეტი]

სახლის დალაგება

სახლის დალაგება

18 [tizennyolc]

Takarítás

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული უნგრული თამაში მეტი
დღეს შაბათია. Ma sz-m--t va-. M- s------ v--- M- s-o-b-t v-n- --------------- Ma szombat van. 0
დღეს დრო გვაქვს. Ma-v-n---ő-k. M- v-- i----- M- v-n i-ő-k- ------------- Ma van időnk. 0
დღეს ბინას ვალაგებთ. Ma --t-k-rít-u----l-k-st. M- k----------- a l------ M- k-t-k-r-t-u- a l-k-s-. ------------------------- Ma kitakarítjuk a lakást. 0
მე ვწმენდ აბაზანას. É- --f------obá--ta-arí--m. É- a f---------- t--------- É- a f-r-ő-z-b-t t-k-r-t-m- --------------------------- Én a fürdőszobát takarítom. 0
ჩემი ქმარი რეცხავს მანქანას. A--é-j----o-s--a--a-t-t. A f----- m---- a- a----- A f-r-e- m-s-a a- a-t-t- ------------------------ A férjem mossa az autót. 0
ბავშვები წმენდენ ველოსიპედებს. A-g-----ek-ti---í-j---a --c--l-k-t. A g------- t--------- a b---------- A g-e-e-e- t-s-t-t-á- a b-c-k-i-e-. ----------------------------------- A gyerekek tisztítják a bicikliket. 0
ბებია რწყავს ყვავილებს. Na----m- -n-ö-- a v--á-----. N------- ö----- a v--------- N-g-m-m- ö-t-z- a v-r-g-k-t- ---------------------------- Nagymama öntözi a virágokat. 0
ბავშვები საბავშვო ოთახს ალაგებენ. A---e--kek-ren-b- ra-j-- a gy-----zo-á-. A g------- r----- r----- a g------------ A g-e-e-e- r-n-b- r-k-á- a g-e-e-s-o-á-. ---------------------------------------- A gyerekek rendbe rakják a gyerekszobát. 0
ჩემი ქმარი თავის საწერ მაგიდას ალაგებს. A -é-j-- r-n-e---ak a- --óa-zta-á-. A f----- r----- r-- a- í----------- A f-r-e- r-n-e- r-k a- í-ó-s-t-l-n- ----------------------------------- A férjem rendet rak az íróasztalán. 0
მე ვდებ სარეცხს სარეცხ მანქანაში. A--u--------m-s---------sze-. A r------ a m-------- t------ A r-h-k-t a m-s-g-p-e t-s-e-. ----------------------------- A ruhákat a mosógépbe teszem. 0
მე ვფენ თეთრეულს. K-t-r---- - --h-k--. K-------- a r------- K-t-r-t-m a r-h-k-t- -------------------- Kiterítem a ruhákat. 0
მე ვაუთოებ თეთრეულს. V-s--om-a--uhá--t. V------ a r------- V-s-l-m a r-h-k-t- ------------------ Vasalom a ruhákat. 0
ფანჯრები ჭუჭყიანია. Az -b-------is-ko--k. A- a------ p--------- A- a-l-k-k p-s-k-s-k- --------------------- Az ablakok piszkosak. 0
იატაკი ჭუჭყიანია. A-pad----isz---. A p---- p------- A p-d-ó p-s-k-s- ---------------- A padló piszkos. 0
ჭურჭელი ჭუჭყიანია. A----én--- pi-zk-sak. A- e------ p--------- A- e-é-y-k p-s-k-s-k- --------------------- Az edények piszkosak. 0
ვინ წმენდს ფანჯრებს? K---ucolj- ----b--kok-t? K- p------ a- a--------- K- p-c-l-a a- a-l-k-k-t- ------------------------ Ki pucolja az ablakokat? 0
ვინ იღებს მტვერს მტვერსასრუტით? Ki--o-----ózi-? K- p----------- K- p-r-z-v-z-k- --------------- Ki porszívózik? 0
ვინ რეცხავს ჭურჭელს? Ki-mo---at-a -l ----d-nye--t? K- m-------- e- a- e--------- K- m-s-g-t-a e- a- e-é-y-k-t- ----------------------------- Ki mosogatja el az edényeket? 0

სწავლა ადრეულ ასაკში

დღეს უცხო ენები სულ უფრო და უფრო მნიშვნელოვანი ხდება. ეს ასევე ეხება პროფესიულ სფეროს. ამის შედეგად გაიზარდა იმ ადამიანების რიცხვი, ვინც ენებს სწავლობს. ბევრ მშობელს უნდა ასევე, რომ მათმა შვილებმა ენები ისწავლონ. ეს ყველაზე უკეთესია ადრეულ ასაკში. მსოფლიოში უკვე ბევრი საერთაშორისო დონის სკოლა არსებობს. საბავშვო ბაღები მრავალენოვანი სწავლებით ასევე სულ უფრო და უფრო პოპულარული ხდება. სწავლის ასე ადრე დაწყებას ბევრი უპირატესობა ააქვს. ეს ჩვენი ტვინის განვითარების გამო ხდება. ჩვენი ტვინი ენისთვის საჭირო სტრუქტურებს 4 წლის ასაკამდე აყალიბებს. ნეირონული ქსელები სწავლაში გვეხმარება. მოგვიანებით ცხოვრებაში ასეთივე ახალი სტრუქტურები აღარ ყალიბდება. უფრო მოზრდილ ბავშვებს და მოზრდილებს უფრო უჭირთ ენების სწავლა. ამიტომ ხელი უნდა შევუწყოთ ჩვენი ტვინის ადრეულ განვითარებას. მოკლედ: რაც უფრო ადრე, მით უკეთესი. არსებობენ ადამიანები, რომლებიც აკრიტიკებენ სწავლის ადრე დაწყებას. მათ ეშინიათ, რომ მულტილინგვალიზმი დათრგუნავს მცირეწლოვან ბავშვებს. გარდა ამისა, არსებობს შიში, რომ ისინი არც ერთ ენას სწორად არ ისწავლიან. თუმცა ეს ეჭვები სამეცნიერო თვალსაზრისით დაუსაბუთებელია. ლინგვისტების და ნეიროფსიქოლოგების უმრავლესობა ოპტიმისტურადაა განწყობილი. მათ მიერ ამ საკითხზე ჩატარებულ კვლევებს დადებითი შედეგები აქვს. ჩვეულებრივ, ბავშვები სიამოვნებით სწავლობენ ენებს. გარდა ამისა, თუ ბავშვები ენებს სწავლობენ, ისინი ასევე ფიქრობენ ამ ენების შესახებ. ამდენად, უცხო ენების სწავლით ისინი მშობლიურ ენასაც უკეთ იცნობენ. ბავშვობაში შესწავლილ ენებს მათთვის სარგებლობა მოაქვს მთელი ცხოვრების განმავლობაში. შეიძლება, რეალურად უკეთესიც კი იყოს უფრო რთული ენებით დაწყება. რადგან ბავშვის გონება სწრაფად და ინტუიტურად ითვისებს. ის არ დაეძებს, hello, ciao - ს იმახსოვრებს, თუ néih hóu - ს!