ფრაზა წიგნი

ka პატარა დიალოგი 1   »   de Small Talk 1

20 [ოცი]

პატარა დიალოგი 1

პატარა დიალოგი 1

20 [zwanzig]

Small Talk 1

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული გერმანული თამაში მეტი
მყუდროდ მოეწყვეთ! Ma---- S-- e- s--- b-----! Machen Sie es sich bequem! 0
თავი ისე იგრძენით, როგორც სახლში! Fü---- S-- s--- w-- z- H----! Fühlen Sie sich wie zu Hause! 0
რას დალევთ? Wa- m------ S-- t------? Was möchten Sie trinken? 0
გიყვართ მუსიკა? Li---- S-- M----? Lieben Sie Musik? 0
მე მიყვარს კლასიკური მუსიკა. Ic- m-- k--------- M----. Ich mag klassische Musik. 0
აი, ჩემი დისკები. Hi-- s--- m---- C--. Hier sind meine CDs. 0
უკრავთ რომელიმე ინსტრუმენტზე? Sp----- S-- e-- I---------? Spielen Sie ein Instrument? 0
აი, ჩემი გიტარა. Hi-- i-- m---- G------. Hier ist meine Gitarre. 0
გიყვართ სიმღერა? Si---- S-- g---? Singen Sie gern? 0
ბავშვები თუ გყავთ? Ha--- S-- K-----? Haben Sie Kinder? 0
ძაღლი თუ გყავთ? Ha--- S-- e---- H---? Haben Sie einen Hund? 0
კატა თუ გყავთ? Ha--- S-- e--- K----? Haben Sie eine Katze? 0
აი, ჩემი წიგნები. Hi-- s--- m---- B-----. Hier sind meine Bücher. 0
ამჟამად ამ წიგნს ვკითხულობ. Ic- l--- g----- d----- B---. Ich lese gerade dieses Buch. 0
რისი კითხვა გიყვართ? Wa- l---- S-- g---? Was lesen Sie gern? 0
გიყვართ კონცერტზე სიარული? Ge--- S-- g--- i-- K------? Gehen Sie gern ins Konzert? 0
გიყვართ თეატრში სიარული? Ge--- S-- g--- i-- T------? Gehen Sie gern ins Theater? 0
გიყვართ ოპერაში სიარული? Ge--- S-- g--- i- d-- O---? Gehen Sie gern in die Oper? 0

დედაენა? მამა ენა!

ვისგან ისწავლე მშობლიური ენა ბავშვობაში? რა თქმა უნდა იტყვი: დედისგან! ასე ფიქრობს ადამიანების უმრავლესობა მთელ მსოფლიოში. ტერმინი ‘დედაენა’ არსებობს თითქმის ყველა ერში. ამ ტერმინს იცნობენ როგორც ინგლისელები, ისე ჩინელები. ალბათ იმიტომ, რომ დედები უფრო მეტ დროს ატარებენ ბავშვებთან. მაგრამ ბოლოდროინდელმა კვლევებმა განსხვავებული შედეგები გამოავლინა. ამ კვლევების მიხედვით ჩვენი ენა უმეტესად ჩვენი მამების ენაა. მკვლევარებმა გამოიკვლიეს შერეული ტომების გენეტიკური მასალა და ენები. ასეთ ტომებში მშობლები სხვადასხვა კულტურის წარმომადგენლები არიან. ეს ტომები ათასობით წლის წინ წარმოიშვა. ამის მიზეზი იყო დიდი მიგრაციული აქტიურობა. ამ შერეული ტომების გენეტიკური მასალა გენეტიკურად გაანალიზდა. მერე კი მოხდა მისი შედარება ტომის ენასთან. ტომების უმრავლესობა მათი მამაკაცი წინაპრების ენაზე ლაპარაკობს. ეს ნიშნავს, რომ ქვეყნის ენა Y ქრომოსომიდან მოდის. ასე რომ, მამაკაცებმა საკუთარი ენა თან მოიტანეს უცხო მიწებიდან. მერე კი იქ მცხოვრებმა ქალებმა მამაკაცების ახალი ენა აითვისეს. მაგრამ დღესაც კი, მამებს ძალიან დიდი გავლენა აქვთ ჩვენს ენაზე. რადგან სწავლის დროს პატარა ბავშვები თავიანთი მამების ენაზე არიან ორიენტირებულები. მამები თავიანთ შვილებს შედარებით ნაკლებად ელაპარაკებიან. ამასთანავე, მამაკაცის წინადადების სტრუქტურა უფრო მარტივია, ვიდრე ქალის. ამის გამო მამის ენა უფრო შეეფერება ბავშვებს. ის არ თრგუნავს ბავშვს და ამის გამო მისი სწავლა უფრო მარტივია. სწორედ ამიტომ ბავშვებს ურჩევნიათ ‘მამას’ მიბაძონ ლაპარაკის დროს, და‘დედას‘. მოგვიანებით ბავშვის ენას დედის ლექსიკონი აყალიბებს . ამ გზით დედები გავლენას ახდენენ ჩვენს ენაზე, ისევე როგორც მამები. ასე რომ, მას მშობლიური ენა უნდა ერქვას!