სადაური ხართ?
ش-- ---ک---م----ید-
--- ا- ک-- م--------
-م- ا- ک-ا م--ی-د-
---------------------
شما از کجا میآیید؟
0
sho----- --j--mi-â-id?
s---- a- k--- m-------
s-o-â a- k-j- m---y-d-
----------------------
shomâ az kojâ mi-âyid?
სადაური ხართ?
شما از کجا میآیید؟
shomâ az kojâ mi-âyid?
ბაზელიდან.
-- با-ل.
-- ب-----
-ز ب-ز-.-
----------
از بازل.
0
a- -âz-l.
a- b-----
a- b-z-l-
---------
az bâzel.
ბაზელიდან.
از بازل.
az bâzel.
ბაზელი შვეიცარიაშია.
--زل--ر -و--س---ت-
---- د- س---- ا----
-ا-ل د- س-ی-س ا-ت-
--------------------
بازل در سوییس است.
0
b--e--------is -harâ- -â-ad.
b---- d-- s--- g----- d-----
b-z-l d-r s-i- g-a-â- d-r-d-
----------------------------
bâzel dar suis gharâr dârad.
ბაზელი შვეიცარიაშია.
بازل در سوییس است.
bâzel dar suis gharâr dârad.
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
می----نم--قا- م----را -----ا---ر-ی کنم؟
-------- آ--- م--- ر- ب- ش-- م---- ک----
-ی-ت-ا-م آ-ا- م-ل- ر- ب- ش-ا م-ر-ی ک-م-
-----------------------------------------
میتوانم آقای مولر را به شما معرفی کنم؟
0
mitavâ-a- --h-y------r râ-----h-------a--e-i k-na-?
m-------- â----- m---- r- b- s---- m-------- k-----
m-t-v-n-m â-h-y- m-l-r r- b- s-o-â m-----e-i k-n-m-
---------------------------------------------------
mitavânam âghâye muler râ be shomâ mo-a-refi konam?
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
میتوانم آقای مولر را به شما معرفی کنم؟
mitavânam âghâye muler râ be shomâ mo-a-refi konam?
ის უცხოელია.
او خا--- اس--
-- خ---- ا----
-و خ-ر-ی ا-ت-
---------------
او خارجی است.
0
oo---âr-ji-a--.
o- k------ a---
o- k-â-e-i a-t-
---------------
oo khâreji ast.
ის უცხოელია.
او خارجی است.
oo khâreji ast.
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
او -ه چ-دین زب-ن--حب--می-کند.
-- ب- چ---- ز--- ص--- م-------
-و ب- چ-د-ن ز-ا- ص-ب- م--ن-.-
-------------------------------
او به چندین زبان صحبت میکند.
0
oo-b- c-----in-z--ân --sal-t-d-ra-.
o- b- c------- z---- t------ d-----
o- b- c-a---i- z-b-n t-s-l-t d-r-d-
-----------------------------------
oo be chan-din zabân tasalot dârad.
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
او به چندین زبان صحبت میکند.
oo be chan-din zabân tasalot dârad.
აქ პირველად ხართ?
----برای -و-ین ب-ر--ی--ا--س----
--- ب--- ا---- ب-- ا---- ه------
-م- ب-ا- ا-ل-ن ب-ر ا-ن-ا ه-ت-د-
---------------------------------
شما برای اولین بار اینجا هستید؟
0
sh----ba-â-e--v--alin-b-- -n-â-h---i-?
s---- b----- a------- b-- i--- h------
s-o-â b-r-y- a---a-i- b-r i-j- h-s-i-?
--------------------------------------
shomâ barâye av-valin bâr injâ hastid?
აქ პირველად ხართ?
شما برای اولین بار اینجا هستید؟
shomâ barâye av-valin bâr injâ hastid?
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
-ه---ن -ا---ذ-ت- -م ای------دم.
--- م- س-- گ---- ه- ا---- ب-----
-ه- م- س-ل گ-ش-ه ه- ا-ن-ا ب-د-.-
---------------------------------
نه، من سال گذشته هم اینجا بودم.
0
n---m-n---l--gho-as-t----m-i-jâ b--a-.
n-- m-- s--- g-------- h-- i--- b-----
n-, m-n s-l- g-o-a-h-e h-m i-j- b-d-m-
--------------------------------------
na, man sâle ghozashte ham injâ budam.
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
نه، من سال گذشته هم اینجا بودم.
na, man sâle ghozashte ham injâ budam.
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
--ا-فقط-یک ه-ته-
--- ف-- ی- ه-----
-م- ف-ط ی- ه-ت-.-
------------------
اما فقط یک هفته.
0
am-â-t--hâ-y---h-f-e.
a--- t---- y-- h-----
a-m- t-n-â y-k h-f-e-
---------------------
ammâ tanhâ yek hafte.
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
اما فقط یک هفته.
ammâ tanhâ yek hafte.
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
---ا-ن-- خو---ن می-----
-- ا---- خ----- م-------
-ز ا-ن-ا خ-ش-ا- م--ی-؟-
-------------------------
از اینجا خوشتان میآید؟
0
az-i--- k-----tân-mi--yad?
a- i--- k-------- m-------
a- i-j- k-o-h-t-n m---y-d-
--------------------------
az injâ khoshetân mi-ayad?
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
از اینجا خوشتان میآید؟
az injâ khoshetân mi-ayad?
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
خی-ی--و---س-.----م--------ر--ن-ه---د.
---- خ-- ا--- م--- خ--- م----- ه------
-ی-ی خ-ب ا-ت- م-د- خ-ل- م-ر-ا- ه-ت-د-
---------------------------------------
خیلی خوب است. مردم خیلی مهربان هستند.
0
m-r--m-b--i-r--------n hast--d.
m----- b----- m------- h-------
m-r-o- b-s-â- m-h-a-â- h-s-a-d-
-------------------------------
mardom besiâr mehrabân hastand.
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
خیلی خوب است. مردم خیلی مهربان هستند.
mardom besiâr mehrabân hastand.
და ბუნებაც მომწონს.
- -ز-من--ر --نج- هم----م-می----.
- -- م---- ا---- ه- خ--- م-------
- -ز م-ا-ر ا-ن-ا ه- خ-ش- م--ی-.-
-----------------------------------
و از مناظر اینجا هم خوشم میآید.
0
az-m--â-e-- in-â---m --o-s--- -i-âyad.
a- m------- i--- h-- k------- m-------
a- m-n-z-r- i-j- h-m k-o-s-a- m---y-d-
--------------------------------------
az manâzere injâ ham kho-sham mi-âyad.
და ბუნებაც მომწონს.
و از مناظر اینجا هم خوشم میآید.
az manâzere injâ ham kho-sham mi-âyad.
რა პროფესიის ხართ?
--ل---ا-چ----
--- ش-- چ-----
-غ- ش-ا چ-س-؟-
---------------
شغل شما چیست؟
0
s-og--e s---â --i--?
s------ s---- c-----
s-o-h-e s-o-â c-i-t-
--------------------
shoghle shomâ chist?
რა პროფესიის ხართ?
شغل شما چیست؟
shoghle shomâ chist?
მე თარჯიმანი ვარ.
من-م---م ه-ت--
-- م---- ه-----
-ن م-ر-م ه-ت-.-
----------------
من مترجم هستم.
0
man m---rje- h-stam.
m-- m------- h------
m-n m-t-r-e- h-s-a-.
--------------------
man motarjem hastam.
მე თარჯიმანი ვარ.
من مترجم هستم.
man motarjem hastam.
მე წიგნებს ვთარგმნი.
-ن -تا---ر-م------نم.
-- ک--- ت---- م-------
-ن ک-ا- ت-ج-ه م--ن-.-
-----------------------
من کتاب ترجمه میکنم.
0
ma- ke--b ta--o-e -i---am.
m-- k---- t------ m-------
m-n k-t-b t-r-o-e m-k-n-m-
--------------------------
man ketâb tarjome mikonam.
მე წიგნებს ვთარგმნი.
من کتاب ترجمه میکنم.
man ketâb tarjome mikonam.
თქვენ აქ მარტო ხართ?
شما ----ا-ت--ا ه-تی-؟
--- ا---- ت--- ه------
-م- ا-ن-ا ت-ه- ه-ت-د-
-----------------------
شما اینجا تنها هستید؟
0
sh-mâ----â---nhâ--as-i-?
s---- i--- t---- h------
s-o-â i-j- t-n-â h-s-i-?
------------------------
shomâ injâ tanhâ hastid?
თქვენ აქ მარტო ხართ?
شما اینجا تنها هستید؟
shomâ injâ tanhâ hastid?
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
-ه،-خا-م----شوه-- -----ن-ا---
--- خ---- / ش---- ه- ا--------
-ه- خ-ن-م / ش-ه-م ه- ا-ن-ا-ت-
-------------------------------
نه، خانمم / شوهرم هم اینجاست.
0
na, kh--o-am - s-ow----am-ha----j---.
n-- k------- / s--------- h-- i------
n-, k-â-o-a- / s-o---a-a- h-m i-j-s-.
-------------------------------------
na, khânomam / show-haram ham injâst.
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
نه، خانمم / شوهرم هم اینجاست.
na, khânomam / show-haram ham injâst.
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
و----- ----و-فر-ند--ن-هستن--
- آ--- ه- د- ف---- م- ه------
- آ-ه- ه- د- ف-ز-د م- ه-ت-د-
------------------------------
و آنها هم دو فرزند من هستند.
0
v---o-------d-m -nj- ---t---.
v- d- f-------- â--- h-------
v- d- f-r-a-d-m â-j- h-s-a-d-
-----------------------------
va do farzandam ânjâ hastand.
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
و آنها هم دو فرزند من هستند.
va do farzandam ânjâ hastand.