ფრაზა წიგნი

ka ქალაქში   »   ti ኣብ ከተማ

25 [ოცდახუთი]

ქალაქში

ქალაქში

25 [ዕስራንሓሙሽተን]

25 [‘isiraniḥamushiteni]

ኣብ ከተማ

[abi ketema]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ტიგრინია თამაში მეტი
სადგურზე მინდა. ናብ-ማ-ር- ባቡራ---ኸይድ ደ-የ። ና- ማ--- ባ--- ክ--- ደ--- ና- ማ-ር- ባ-ራ- ክ-ይ- ደ-የ- ---------------------- ናብ ማዕርፎ ባቡራት ክኸይድ ደልየ። 0
na------i---o---bu-ati -i--e-i-i d--i-e። n--- m------- b------- k-------- d------ n-b- m-‘-r-f- b-b-r-t- k-h-e-i-i d-l-y-። ---------------------------------------- nabi ma‘irifo baburati kiẖeyidi deliye።
აეროპორტში მინდა. ናብ ---ፎ-ነ-ር--ክኸ---ደ-የ። ና- ማ-------- ክ--- ደ--- ና- ማ-ር---ፈ-ቲ ክ-ይ- ደ-የ- ---------------------- ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክኸይድ ደልየ። 0
nabi---‘--ifo--efe-i-- k-ẖ--id- d---y-። n--- m---------------- k-------- d------ n-b- m-‘-r-f---e-e-i-ī k-h-e-i-i d-l-y-። ---------------------------------------- nabi ma‘irifo-neferitī kiẖeyidi deliye።
ქალაქის ცენტრში მინდა. ና--ማእከ--ከተ--ክኸ------። ና- ማ--- ከ-- ክ--- ደ--- ና- ማ-ከ- ከ-ማ ክ-ይ- ደ-የ- --------------------- ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ ደልየ። 0
na-i-m--i---- ---e----iẖ-yid----li--። n--- m------- k----- k-------- d------ n-b- m-’-k-l- k-t-m- k-h-e-i-i d-l-y-። -------------------------------------- nabi ma’ikeli ketema kiẖeyidi deliye።
როგორ მივიდე სადგურამდე? ከመይ--- ና- -ደብ--ባ-ራት ክኸ-- ---- ? ከ-- ጌ- ና- መ--- ባ--- ክ--- እ--- ? ከ-ይ ጌ- ና- መ-ብ- ባ-ራ- ክ-ይ- እ-እ- ? ------------------------------- ከመይ ጌረ ናብ መደብር ባቡራት ክኸይድ እኽእል ? 0
k-m----g------b----d-b-r- baburati-ki-̱e-idi ih---ili ? k----- g--- n--- m------- b------- k-------- i------- ? k-m-y- g-r- n-b- m-d-b-r- b-b-r-t- k-h-e-i-i i-̱-’-l- ? ------------------------------------------------------- kemeyi gēre nabi medebiri baburati kiẖeyidi iẖi’ili ?
როგორ მივიდე აეროპორტამდე? ከመይ-ጌ- ና-------ነፈ-- --ይ- ---ል? ከ-- ጌ- ና- ማ-------- ክ--- እ---- ከ-ይ ጌ- ና- ማ-ረ---ፈ-ቲ ክ-ይ- እ-እ-? ------------------------------ ከመይ ጌረ ናብ ማዕረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? 0
k-m--i --------i ma-i-e-o-n---ritī ki---yi-- -h-i----? k----- g--- n--- m---------------- k-------- i-------- k-m-y- g-r- n-b- m-‘-r-f---e-e-i-ī k-h-e-i-i i-̱-’-l-? ------------------------------------------------------ kemeyi gēre nabi ma‘irefo-neferitī kiẖeyidi iẖi’ili?
როგორ მივიდე ქალაქის ცენტრამდე? ከ-ይ--ረ ናብ-ማእ---ከ-- ክ-----ኽእል? ከ-- ጌ- ና- ማ--- ከ-- ክ--- እ---- ከ-ይ ጌ- ና- ማ-ከ- ከ-ማ ክ-ይ- እ-እ-? ----------------------------- ከመይ ጌረ ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ እኽእል? 0
k-mey- gē-e n--i m-’ik----ke-e-a-k--̱------i-̱--il-? k----- g--- n--- m------- k----- k-------- i-------- k-m-y- g-r- n-b- m-’-k-l- k-t-m- k-h-e-i-i i-̱-’-l-? ---------------------------------------------------- kemeyi gēre nabi ma’ikeli ketema kiẖeyidi iẖi’ili?
ტაქსი მჭირდება. ኣ- ታ-- የል-ልየኒ-ኣሎ ። ኣ- ታ-- የ----- ኣ- ። ኣ- ታ-ሲ የ-ድ-የ- ኣ- ። ------------------ ኣነ ታክሲ የልድልየኒ ኣሎ ። 0
an- t--i-ī y-l-dili---- -lo-። a-- t----- y----------- a-- ። a-e t-k-s- y-l-d-l-y-n- a-o ። ----------------------------- ane takisī yelidiliyenī alo ።
ქალაქის რუკა მჭირდება. ኣ- ና--------- --ልየ- ኣሎ። ኣ- ና- ከ-- ፕ-- የ---- ኣ-- ኣ- ና- ከ-ማ ፕ-ን የ-ል-ኒ ኣ-። ----------------------- ኣነ ናይ ከተማ ፕላን የድልየኒ ኣሎ። 0
a-- --yi ketem------n--y-dil------alo። a-- n--- k----- p----- y--------- a--- a-e n-y- k-t-m- p-l-n- y-d-l-y-n- a-o- -------------------------------------- ane nayi ketema pilani yediliyenī alo።
სასტუმრო მჭირდება. ኣ- --ል የድ-የ- --። ኣ- ሆ-- የ---- ኣ-- ኣ- ሆ-ል የ-ል-ኒ ኣ-። ---------------- ኣነ ሆተል የድልየኒ ኣሎ። 0
an- h-t--- -e--l--en---l-። a-- h----- y--------- a--- a-e h-t-l- y-d-l-y-n- a-o- -------------------------- ane hoteli yediliyenī alo።
მინდა მანქანა ვიქირავო. ኣነ መኪና--ኻ--ደልየ። ኣ- መ-- ክ-- ደ--- ኣ- መ-ና ክ-ረ ደ-የ- --------------- ኣነ መኪና ክኻረ ደልየ። 0
a-- -ek-na-k-ẖ-r- de-i--። a-- m----- k------ d------ a-e m-k-n- k-h-a-e d-l-y-። -------------------------- ane mekīna kiẖare deliye።
აი, ჩემი საკრედიტო ბარათი. ክ---ካር- -ተ--ኣ-- እ--ለ። ክ------ ና-- ኣ-- እ---- ክ-ዲ-ካ-ድ ና-ይ ኣ-ዚ እ-ሀ-። --------------------- ክርዲትካርድ ናተይ ኣብዚ እንሀለ። 0
kirid--i--ri-i nateyi -b-zī-i-ih-le። k------------- n----- a---- i------- k-r-d-t-k-r-d- n-t-y- a-i-ī i-i-ā-e- ------------------------------------ kiridītikaridi nateyi abizī inihāle።
აი, ჩემი მართვის მოწმობა. ፍቓድ -ዝ--ና-ይ--ብዚ -ንሀ-። ፍ-- ም------ ኣ-- እ---- ፍ-ድ ም-ዋ-ና-ይ ኣ-ዚ እ-ሀ-። --------------------- ፍቓድ ምዝዋርናተይ ኣብዚ እንሀለ። 0
f-k-’-di--iz-w-rin--ey---b--ī-----āle። f------- m------------- a---- i------- f-k-’-d- m-z-w-r-n-t-y- a-i-ī i-i-ā-e- -------------------------------------- fiḵ’adi miziwarinateyi abizī inihāle።
რა არის ქალაქში სანახავი? ኣብ-----እ--- ዝርአ --? ኣ- ከ-- እ--- ዝ-- ኣ-- ኣ- ከ-ማ እ-ታ- ዝ-አ ኣ-? ------------------- ኣብ ከተማ እንታይ ዝርአ ኣሎ? 0
abi-ke--m--i-i-a-- z-ri’- -l-? a-- k----- i------ z----- a--- a-i k-t-m- i-i-a-i z-r-’- a-o- ------------------------------ abi ketema initayi ziri’ā alo?
წადით ძველ ქალაქში! ናብቲ-ዓቢ-ከተማ--ዱ። ና-- ዓ- ከ-- ኪ-- ና-ቲ ዓ- ከ-ማ ኪ-። -------------- ናብቲ ዓቢ ከተማ ኪዱ። 0
na-itī ‘abī -e-------d-። n----- ‘--- k----- k---- n-b-t- ‘-b- k-t-m- k-d-። ------------------------ nabitī ‘abī ketema kīdu።
მოაწყვეთ ექსკურსია ქალაქში! ናብ ከ-ማ -ረ------ኢ-ም። ና- ከ-- ዙ-- ግ-- ኢ--- ና- ከ-ማ ዙ-ት ግ-ሩ ኢ-ም- ------------------- ናብ ከተማ ዙረት ግበሩ ኢኹም። 0
n-----e---- z-r--- giberu ī-̱-m-። n--- k----- z----- g----- ī------ n-b- k-t-m- z-r-t- g-b-r- ī-̱-m-። --------------------------------- nabi ketema zureti giberu īẖumi።
წადით ნავსადგურში! ናብ -ደ- -ዱ። ና- ወ-- ኪ-- ና- ወ-ብ ኪ-። ---------- ናብ ወደብ ኪዱ። 0
n----wedebi kī-u። n--- w----- k---- n-b- w-d-b- k-d-። ----------------- nabi wedebi kīdu።
მოაწყვეთ ექსკურსია ნავსადგურში! ሓደ ናይ--ደብ-------- ኢ--። ሓ- ና- ወ-- ዙ-- ግ-- ኢ--- ሓ- ና- ወ-ብ ዙ-ት ግ-ሩ ኢ-ም- ---------------------- ሓደ ናይ ወደብ ዙረት ግበሩ ኢኹም። 0
ḥ-de n-y--w--e-i zu-e-----b------̱-mi። h---- n--- w----- z----- g----- ī------ h-a-e n-y- w-d-b- z-r-t- g-b-r- ī-̱-m-። --------------------------------------- ḥade nayi wedebi zureti giberu īẖumi።
კიდევ რა სანახაობებია? ብዝ-ረፈ-እንታይ--ር-- --? ብ---- እ--- ት--- ኣ-- ብ-ተ-ፈ እ-ታ- ት-ኢ- ኣ-? ------------------- ብዝተረፈ እንታይ ትርኢት ኣሎ? 0
b-zit-ref- ------i---r-’īt- alo? b--------- i------ t------- a--- b-z-t-r-f- i-i-a-i t-r-’-t- a-o- -------------------------------- biziterefe initayi tiri’īti alo?

სლავური ენები

სლავური ენები 300 მილიონი ადამიანის მშობლიური ენებია. სლავური ენები მიეკუთვნება ინდო-ევროპულ ენებს. არსებობს დაახლოებით 20 სლავური ენა. მათ შორის ყველაზე ცნობილია რუსული. 150 მილიონ ადამიანზე მეტი ლაპარაკობს ამ რუსულად, როგორც მშობლიურ ენაზე. რუსულს მოსდევს პოლონური და უკრაინული, თითოეულზე 50 მილიონი ადამიანი ლაპარაკობს. ლინგვისტიკაში, სლავური ენები სხვადასხვა ჯგუფებად არის დაყოფილი. არსებობს დასავლეთ სლავური, აღმოსავლეთ სლავური და სამხრეთ სლავური ენები. დასავლეთ სლავური ენებია პოლონური, ჩეხური და სლოვაკური. რუსული, უკრაინული და ბელორუსული აღმოსავლეთ სლავური ენებია. სამხრეთ სლავური ენებია სერბული, ხორვატული და ბულგარული. ამ ენების გარდა, არსებობს მრავალი სხვა სლავური ენა. მაგრამ მათზე შედარებით მცირე რაოდენობის ხალხი ლაპარაკობს. სლავური ენები საერთო ფუძეენას ეკუთვნის. ცალკეული ენები მას შედარებით გვიან გამოეყო. ამდენად, ისინი უფრო ახალგაზრდა ენებია, ვიდრე გერმანიკული და რომანული ენები. სლავური ენების ლექსიკონის უდიდესი ნაწილი მსგავსია. ამის მიზეზი ის არის, რომ ეს ენები ერთმანეთს შედარებით გვიან გამოეყო. მეცნიერული თვალსაზრისით, სლავური ენები კონსერვატიულია. ეს იმას ნიშნავს, რომ ისინი კვლავ შეიცავენ ბევრ ძველ სტრუქტურას. სხვა ინდო-ევროპულმა ენებმა ეს ძველი ფორმები დაკარგა. ამის გამო სლავური ენების კვლევა ძალიან საინტერესოა. მათი კვლევით შესაძლებელია დასკვნების გაკეთება უფრო ადრეული ენების შესახებ. ამ გზით მკვლევარები იმედოვნებენ მიაკვლიონ ინდო-ევროპულ ენებს. სლავური ენები ხასიათდება ცოტა ხმოვნებით. ამას გარდა, არის ბევრი ბგერა, რომლებიც სხვა ენებში არ გვხვდება. დასავლეთ ევროპელებს განსაკუთრებით ხშირად აქვთ პრობლემები გამოთქმასთან დაკავშირებით. ნუ შეწუხდებით - ყველაფერი კარგად იქნება! პოლონურად: Wszystko będzie dobrze!