ფრაზა წიგნი

ka რესტორანში 1   »   zh 在餐馆1

29 [ოცდაცხრა]

რესტორანში 1

რესტორანში 1

29[二十九]

29 [Èrshíjiǔ]

在餐馆1

[zài cānguǎn 1]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ჩინური (გამარტივებული) თამაში მეტი
მაგიდა თავისუფალია? 这张 桌- - --的 吗-? 这- 桌- 是 空-- 吗 ? 这- 桌- 是 空-的 吗 ? --------------- 这张 桌子 是 空着的 吗 ? 0
zh--zh--g-z-u----s---k-ngzhe de ma? z-- z---- z----- s-- k------ d- m-- z-è z-ā-g z-u-z- s-ì k-n-z-e d- m-? ----------------------------------- zhè zhāng zhuōzi shì kōngzhe de ma?
მენიუ მინდა, თუ შეიძლება. 我 要-看一下-菜--。 我 要 看-- 菜- 。 我 要 看-下 菜- 。 ------------ 我 要 看一下 菜单 。 0
W----- k-n --x---c-i-ān. W- y-- k-- y---- c------ W- y-o k-n y-x-à c-i-ā-. ------------------------ Wǒ yào kàn yīxià càidān.
რას მირჩევთ? 您 ----- -- -么---? 您 能 给 我 推- 什- 菜 ? 您 能 给 我 推- 什- 菜 ? ----------------- 您 能 给 我 推荐 什么 菜 ? 0
N-n----g-g-- ---t--jià- -h-n-e c-i? N-- n--- g-- w- t------ s----- c--- N-n n-n- g-i w- t-ī-i-n s-é-m- c-i- ----------------------------------- Nín néng gěi wǒ tuījiàn shénme cài?
ერთი ლუდი, თუ შეიძლება. 我 - -个-啤酒-。 我 要 一- 啤- 。 我 要 一- 啤- 。 ----------- 我 要 一个 啤酒 。 0
Wǒ yào y-gè p-j--. W- y-- y--- p----- W- y-o y-g- p-j-ǔ- ------------------ Wǒ yào yīgè píjiǔ.
ერთი მინერალურ წყალი, თუ შეიძლება. 我-要----矿-水 。 我 要 一- 矿-- 。 我 要 一- 矿-水 。 ------------ 我 要 一个 矿泉水 。 0
Wǒ -à- yī-è--uà-g-u-- -h-ǐ. W- y-- y--- k-------- s---- W- y-o y-g- k-à-g-u-n s-u-. --------------------------- Wǒ yào yīgè kuàngquán shuǐ.
ერთი ფორთოხლის წვენი, თუ შეიძლება. 我-要 -个----。 我 要 一- 橙- 。 我 要 一- 橙- 。 ----------- 我 要 一个 橙汁 。 0
Wǒ---o -īgè---én-z--. W- y-- y--- c-------- W- y-o y-g- c-é-g-h-. --------------------- Wǒ yào yīgè chéngzhī.
ერთი ყავა, თუ შეიძლება. 我 要 -杯 -啡-。 我 要 一- 咖- 。 我 要 一- 咖- 。 ----------- 我 要 一杯 咖啡 。 0
Wǒ-yào-y---i ---ē-. W- y-- y---- k----- W- y-o y-b-i k-f-i- ------------------- Wǒ yào yībēi kāfēi.
რძიან ყავას დავლევდი. 我 - 一- -- 加--奶 。 我 要 一- 咖- 加 牛- 。 我 要 一- 咖- 加 牛- 。 ---------------- 我 要 一杯 咖啡 加 牛奶 。 0
W- y-----bēi -āf-- -iā-n--n--. W- y-- y---- k---- j-- n------ W- y-o y-b-i k-f-i j-ā n-ú-ǎ-. ------------------------------ Wǒ yào yībēi kāfēi jiā niúnǎi.
შაქრით, თუ შეიძლება! 请 --我----。 请 给 我 加- 。 请 给 我 加- 。 ---------- 请 给 我 加糖 。 0
Qǐ-g---i-wǒ j---á-g. Q--- g-- w- j------- Q-n- g-i w- j-ā-á-g- -------------------- Qǐng gěi wǒ jiātáng.
ერთი ჩაი, თუ შეიძლება. 我-要 -杯-茶-。 我 要 一- 茶 。 我 要 一- 茶 。 ---------- 我 要 一杯 茶 。 0
Wǒ---- ----i --á. W- y-- y---- c--- W- y-o y-b-i c-á- ----------------- Wǒ yào yībēi chá.
მე მინდა ჩაი ლიმონით. 我 - -- 加-檬- - 。 我 要 一- 加--- 茶 。 我 要 一- 加-檬- 茶 。 --------------- 我 要 一杯 加柠檬的 茶 。 0
Wǒ-yào-yībē- j----í--m-ng--e -h-. W- y-- y---- j-- n------- d- c--- W- y-o y-b-i j-ā n-n-m-n- d- c-á- --------------------------------- Wǒ yào yībēi jiā níngméng de chá.
მე მინდა ჩაი რძით. 我 ---杯 -牛奶的-茶-。 我 要 一- 加--- 茶 。 我 要 一- 加-奶- 茶 。 --------------- 我 要 一杯 加牛奶的 茶 。 0
Wǒ y-o--ī--- j-ā -i---- -- -há. W- y-- y---- j-- n----- d- c--- W- y-o y-b-i j-ā n-ú-ǎ- d- c-á- ------------------------------- Wǒ yào yībēi jiā niúnǎi de chá.
სიგარეტი ხომ არ გაქვთ? 您 有 -烟 吗 ? 您 有 香- 吗 ? 您 有 香- 吗 ? ---------- 您 有 香烟 吗 ? 0
Nín y-u ---------ma? N-- y-- x------- m-- N-n y-u x-ā-g-ā- m-? -------------------- Nín yǒu xiāngyān ma?
გაქვთ საფერფლე? 您 有--灰缸 --? 您 有 烟-- 吗 ? 您 有 烟-缸 吗 ? ----------- 您 有 烟灰缸 吗 ? 0
Ní---ǒ- y-nhuī ---- m-? N-- y-- y----- g--- m-- N-n y-u y-n-u- g-n- m-? ----------------------- Nín yǒu yānhuī gāng ma?
გაქვთ ცეცხლი? 您-有-打-- --? 您 有 打-- 吗 ? 您 有 打-机 吗 ? ----------- 您 有 打火机 吗 ? 0
N-n y-- -ǎ-u--ī --? N-- y-- d------ m-- N-n y-u d-h-ǒ-ī m-? ------------------- Nín yǒu dǎhuǒjī ma?
მე არ მაქვს ჩანგალი. 我 ------叉- 。 我 缺- 一- 叉- 。 我 缺- 一- 叉- 。 ------------ 我 缺少 一个 叉子 。 0
W- q-ēs-ǎo yī-è c----. W- q------ y--- c----- W- q-ē-h-o y-g- c-ā-i- ---------------------- Wǒ quēshǎo yīgè chāzi.
მე არ მაქვს დანა. 我--少 -- - 。 我 缺- 一- 刀 。 我 缺- 一- 刀 。 ----------- 我 缺少 一把 刀 。 0
W- qu--h----ī -ǎ dāo. W- q------ y- b- d--- W- q-ē-h-o y- b- d-o- --------------------- Wǒ quēshǎo yī bǎ dāo.
მე არ მაქვს კოვზი. 我-缺少 一---子 。 我 缺- 一- 勺- 。 我 缺- 一- 勺- 。 ------------ 我 缺少 一个 勺子 。 0
W- quēsh-o -ī-- s--o--. W- q------ y--- s------ W- q-ē-h-o y-g- s-á-z-. ----------------------- Wǒ quēshǎo yīgè sháozi.

გრამატიკა თავიდან გვაცილებს ტყუილებს!

ყველა ენას აქვს განსაკუთრებული თვისებები. მაგრამ ზოგიერთს ასევე აქვს მახასიათებლები, რომლებიც მთელ მსოფლიოში უნიკალურია. ამ ენებს შორის არის ტრიო. ტრიო არის ადგილობრივი ამერიკული ენა სამხრეთ ამერიკაში. ამ ენაზე დაახლოებით 2,000 ადამიანი ლაპარაკობს ბრაზილიასა და სურინამში. ტრიოს განსაკუთრებულობა მის გრამატიკაშია. რადგან ტრიო მასზე მოლაპარაკეებს ყოველთვის სიმართლის თქმას აიძულებს. ამის მიზეზია ე. წ. ფრუსტრაციული დაბოლოება. ტრიოში ეს დაბოლოება ზმნებს ემატება. ის მიუთითებს, თუ რამდენად მართალია წინადადება. მარტივი მაგალითი განმარტავს, თუ როგორ ხდება ეს რეალობაში. მაგალითად, ავიღოთ წინადადება ბავშვი სკოლაში წავიდა. ტრიოში მოლაპარაკემ ზმნას კონკრეტული დაბოლოება უნდა დაამატოს. ამ დაბოლოების საშუალებით ის შეძლებს გადმოსცეს, ნახა თუ არა ბავშვი თვითონ. მაგრამ მას ასევე შეუძლია გამოხატოს, რომ მან ეს გაიგო მხოლოდ სხვებთან ლაპარაკის შემდეგ. ან ის ამბობს დაბოლოების საშუალებით, რომ მან იცის, რომ ეს ტყუილია. ასე რომ, მოლაპარაკე პასუხისმგებლობით უნდა მოეკიდოს იმას, რასაც ლაპარაკობს. ე. ი. მან უნდა გადმოსცეს ლაპარაკისას, თუ რამდენად მართალია მისი ნათქვამი. ამგვარად ის ვერაფერს შეინახავს საიდუმლოდ და ვერაფერს შეალამაზებს. თუ ტრიოზე მოლაპარაკე დაბოლოებას ღიად დატოვებს, ის მატყუარად ითვლება. სურინამში ოფიციალური ენა ჰოლანდიურია. ჰოლანდიურიდან ტრიოზე თარგმნა ხშირად პრობლემურია. რადგან ენების უმრავლესობა გაცილებით ნაკლებად ზუსტია. ისინი აძლევენ მოლაპარაკეს ბუნდოვნად ლაპარაკის საშუალებას. ამდენად, თარჯიმნები ყოველთვის არ ეკიდებიან პასუხისმგებლობით იმას, რასაც თარგმნისას ლაპარაკობენ. ამის გამო ტრიოზე მოლაპარაკეებთან ურთიერთობა ძნელია. ფრუსტრაციული დაბოლოებები სხვა ენებისთვისაც სასარგებლო ხომ არ იქნებოდა? არა მარტო პოლიტიკის ენაში...