ფრაზა წიგნი

ka სადგურში   »   es En la estación de tren

33 [ოცდაცამეტი]

სადგურში

სადგურში

33 [treinta y tres]

En la estación de tren

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ესპანური თამაში მეტი
როდის გადის შემდეგი მატარებელი ბერლინისკენ? ¿------ -a-e -- p-óx----t--n-p--- -e-l--? ¿------ s--- e- p------ t--- p--- B------ ¿-u-n-o s-l- e- p-ó-i-o t-e- p-r- B-r-í-? ----------------------------------------- ¿Cuándo sale el próximo tren para Berlín?
როდის გადის შემდეგი მატარებელი პარიზისკენ? ¿C-á-do-s--e -l -ró-i-o t--n para-----s? ¿------ s--- e- p------ t--- p--- P----- ¿-u-n-o s-l- e- p-ó-i-o t-e- p-r- P-r-s- ---------------------------------------- ¿Cuándo sale el próximo tren para París?
როდის გადის შემდეგი მატარებელი ლონდონისკენ? ¿-u-n---s-le-el-p-ó-----tre- pa-- L--d--s? ¿------ s--- e- p------ t--- p--- L------- ¿-u-n-o s-l- e- p-ó-i-o t-e- p-r- L-n-r-s- ------------------------------------------ ¿Cuándo sale el próximo tren para Londres?
რომელ საათზე გადის მატარებელი ვარშავისკენ? ¿- qué -or--sa----- tr-n que va - Va-s----? ¿- q-- h--- s--- e- t--- q-- v- a V-------- ¿- q-é h-r- s-l- e- t-e- q-e v- a V-r-o-i-? ------------------------------------------- ¿A qué hora sale el tren que va a Varsovia?
რომელ საათზე გადის მატარებელი სტოკჰოლმისკენ? ¿- qué---ra-s-l- ---t-en q-- va a --to--lm-? ¿- q-- h--- s--- e- t--- q-- v- a E--------- ¿- q-é h-r- s-l- e- t-e- q-e v- a E-t-c-l-o- -------------------------------------------- ¿A qué hora sale el tren que va a Estocolmo?
რომელ საათზე გადის მატარებელი ბუდაპეშტისკენ? ¿--qué h-r--sale-e----e- --- va - B-da----? ¿- q-- h--- s--- e- t--- q-- v- a B-------- ¿- q-é h-r- s-l- e- t-e- q-e v- a B-d-p-s-? ------------------------------------------- ¿A qué hora sale el tren que va a Budapest?
ერთი ბილეთი მადრიდამდე, თუ შეიძლება. Que-r---u--b-------a M-dri-. Q------ u- b------ a M------ Q-e-r-a u- b-l-e-e a M-d-i-. ---------------------------- Querría un billete a Madrid.
ერთი ბილეთი პრაღამდე, თუ შეიძლება. Que-r----- -i---te-- ---ga. Q------ u- b------ a P----- Q-e-r-a u- b-l-e-e a P-a-a- --------------------------- Querría un billete a Praga.
ერთი ბილეთი ბერნამდე, თუ შეიზლება. Q--r-ía un -i-le-e a-B---a. Q------ u- b------ a B----- Q-e-r-a u- b-l-e-e a B-r-a- --------------------------- Querría un billete a Berna.
როდის ჩადის მატარებელი ვენაში? ¿A qu- ---a-l-e-a--- --en --Vi--a? ¿- q-- h--- l---- e- t--- a V----- ¿- q-é h-r- l-e-a e- t-e- a V-e-a- ---------------------------------- ¿A qué hora llega el tren a Viena?
როდის ჩადის მატარებელი მოსკოვში? ¿A q-é -o-- -le---e- t-e------sc-? ¿- q-- h--- l---- e- t--- a M----- ¿- q-é h-r- l-e-a e- t-e- a M-s-ú- ---------------------------------- ¿A qué hora llega el tren a Moscú?
როდის ჩადის მატარებელი ამსტერდამში? ¿A-qu--h--a l-ega-e- t-en-a ------dam? ¿- q-- h--- l---- e- t--- a Á--------- ¿- q-é h-r- l-e-a e- t-e- a Á-s-e-d-m- -------------------------------------- ¿A qué hora llega el tren a Ámsterdam?
უნდა გადავჯდე? ¿---o -a---a--d--tren? ¿---- c------ d- t---- ¿-e-o c-m-i-r d- t-e-? ---------------------- ¿Debo cambiar de tren?
რომელი ბაქანიდან გადის მატარებელი? ¿D---ué v-- ---- -l-t---? ¿-- q-- v-- s--- e- t---- ¿-e q-é v-a s-l- e- t-e-? ------------------------- ¿De qué vía sale el tren?
არის მატარებელში საძინებელი ვაგონი? ¿Tiene---ch----m- e---r--? ¿----- c--------- e- t---- ¿-i-n- c-c-e-c-m- e- t-e-? -------------------------- ¿Tiene coche-cama el tren?
მხოლოდ ბრიუსელამდე მინდა მგზავრობა. Qu----a-u- --l---e--ó-- -- i-- --B-us-las. Q------ u- b------ s--- d- i-- a B-------- Q-e-r-a u- b-l-e-e s-l- d- i-a a B-u-e-a-. ------------------------------------------ Querría un billete sólo de ida a Bruselas.
კოპენჰაგენიდან დასაბრუნებელი ბილეთი მინდა. Qu--rí--u-------t--de -da-y v-el---a----e-h-g-e. Q------ u- b------ d- i-- y v----- a C---------- Q-e-r-a u- b-l-e-e d- i-a y v-e-t- a C-p-n-a-u-. ------------------------------------------------ Querría un billete de ida y vuelta a Copenhague.
რა ღირს ერთი ადგილი საძინებელ ვაგონში? ¿-u--to--a---u-a p-a-a en -- -och--c-m-? ¿------ v--- u-- p---- e- e- c---------- ¿-u-n-o v-l- u-a p-a-a e- e- c-c-e-c-m-? ---------------------------------------- ¿Cuánto vale una plaza en el coche-cama?

ენის ცვალებადობა

სამყარო, რომელშიც ვცხოვრობთ, ყოველდღიურად იცვლება. ამის შედეგად, ჩვენი ენა ვერასოდეს იქნება სტაგნაციის მდგომარეობაში. ის აგრძელებს განვითარებას ჩვენთან ერთად და ამდენად, დინამიურია. ამ ცვლილებამ შეიძლება ენის ყველა მახასიათებელზე მოახდინოს გავლენა. ანუ ის შეიძლება შეეხოს ენის სხვადასხვა ასპექტს. ფონოლოგიური ცვლილებები გავლენას ახდენს ენის ბგერით სისტემაზე. სემანტიკური ცვლილებების შემთხვევაში იცვლება სიტყვების მნიშვნელობა. ლექსიკური ცვლილებები მოიცავს ლექსიკონის ცვლილებებს. გრამატიკული ცვლილებები ცვლის გრამატიკულ სტრუქტურებს. ლინგვისტური ცვლილებების მიზეზები მრავალფეროვანია. გრამატიკული ცვლილებები ცვლის გრამატიკულ სტრუქტურებს. სპიკერებს/მოლაპარაკეებს ან მწერლებს სურთ დროის და ძალისხმევის დაზოგვა. ამის გამო ისინი საკუთარ მეტყველებას ამარტივებენ. ინოვაციებმა ასევე შეიძლება შეუწყოს ხელი ენის ცვლილებას. ასე ხდება, მაგალითად, როდესაც რაღაც ახალს იგონებენ. ამ რაღაც ახალს დასახელება სჭირდება, და ამიტომ ჩნდება ახალი სიტყვები. ენის ცვლილება, ჩვეულებრივ, არ არის დაგეგმილი. ეს ბუნებრივი პროცესია და ხშირად ავტომატურად ხდება. მაგრამ სპიკერებს/მოლაპარაკეებს ასევე საკმაოდ შეგნებულად შეუძლიათ ცვლილებების შეტანა მათ ენაში. ისინი ამას აკეთებენ, როდესაც რაღაც განსაკუთრებული ეფექტის მიღწევა უნდათ. ენის ცვლილებას ხელს ასევე უწყობს უცხო ენების გავლენა. ეს განსაკუთრებით თვალსაჩინოა გლობალიზაციის ეპოქაში. ინგლისური ენის გავლენა სხვა ენებზე უფრო დიდია, ვიდრე ნებისმიერი სხვა ენის. ინგლისური სიტყვების აღმოჩენას ყველა ენაში შეძლებთ. მათ ანგლიციზმები ეწოდება. უძველესი დროიდან ენის ცვლილებას აკრიტიკებდნენ, და არსებობდა მისი შიში. ამა დროს, ენის ცვლილება დადებითი ნიშანია. რადგან ის ამტკიცებს: ენა ცოცხალია - ისევე როგორც ჩვენ!