ფრაზა წიგნი

ka სადგურში   »   pt Na estação

33 [ოცდაცამეტი]

სადგურში

სადგურში

33 [trinta e três]

Na estação

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული პორტუგალიური (PT) თამაში მეტი
როდის გადის შემდეგი მატარებელი ბერლინისკენ? Qu-n---é-que-s-i o-pr----o-co----o -ar- B---i-? Q----- é q-- s-- o p------ c------ p--- B------ Q-a-d- é q-e s-i o p-ó-i-o c-m-o-o p-r- B-r-i-? ----------------------------------------------- Quando é que sai o próximo comboio para Berlim? 0
როდის გადის შემდეგი მატარებელი პარიზისკენ? Q-and- é que s-- ---ró--m- ----oio -ara --r--? Q----- é q-- s-- o p------ c------ p--- P----- Q-a-d- é q-e s-i o p-ó-i-o c-m-o-o p-r- P-r-s- ---------------------------------------------- Quando é que sai o próximo comboio para Paris? 0
როდის გადის შემდეგი მატარებელი ლონდონისკენ? Quan------ue-s---o-p---i-o c-m------ar- -o-d-e-? Q----- é q-- s-- o p------ c------ p--- L------- Q-a-d- é q-e s-i o p-ó-i-o c-m-o-o p-r- L-n-r-s- ------------------------------------------------ Quando é que sai o próximo comboio para Londres? 0
რომელ საათზე გადის მატარებელი ვარშავისკენ? A---- -o-as---q-e-part--o-co---i- -a-a ----óvi-? A q-- h---- é q-- p---- o c------ p--- V-------- A q-e h-r-s é q-e p-r-e o c-m-o-o p-r- V-r-ó-i-? ------------------------------------------------ A que horas é que parte o comboio para Varsóvia? 0
რომელ საათზე გადის მატარებელი სტოკჰოლმისკენ? A que-hora--é -u--p-------c---o-o ---a ---oc-l-o? A q-- h---- é q-- p---- o c------ p--- E--------- A q-e h-r-s é q-e p-r-e o c-m-o-o p-r- E-t-c-l-o- ------------------------------------------------- A que horas é que parte o comboio para Estocolmo? 0
რომელ საათზე გადის მატარებელი ბუდაპეშტისკენ? A --------s é q-e p-r--------bo-- pa---B----e-t-? A q-- h---- é q-- p---- o c------ p--- B--------- A q-e h-r-s é q-e p-r-e o c-m-o-o p-r- B-d-p-s-e- ------------------------------------------------- A que horas é que parte o comboio para Budapeste? 0
ერთი ბილეთი მადრიდამდე, თუ შეიძლება. E- -ue-i- u--------e -ara--adri-. E- q----- u- b------ p--- M------ E- q-e-i- u- b-l-e-e p-r- M-d-i-. --------------------------------- Eu queria um bilhete para Madrid. 0
ერთი ბილეთი პრაღამდე, თუ შეიძლება. Eu---er---u- ---he-- p-ra P---a. E- q----- u- b------ p--- P----- E- q-e-i- u- b-l-e-e p-r- P-a-a- -------------------------------- Eu queria um bilhete para Praga. 0
ერთი ბილეთი ბერნამდე, თუ შეიზლება. Eu --er-a----bil--te-p-ra ---n-. E- q----- u- b------ p--- B----- E- q-e-i- u- b-l-e-e p-r- B-r-a- -------------------------------- Eu queria um bilhete para Berna. 0
როდის ჩადის მატარებელი ვენაში? Q-a--o-é -u------m-o---c-ega --Vie-a? Q----- é q-- o c------ c---- a V----- Q-a-d- é q-e o c-m-o-o c-e-a a V-e-a- ------------------------------------- Quando é que o comboio chega a Viena? 0
როდის ჩადის მატარებელი მოსკოვში? Q------- q---o-c-m--i- ----a----os--vo? Q----- é q-- o c------ c---- a M------- Q-a-d- é q-e o c-m-o-o c-e-a a M-s-o-o- --------------------------------------- Quando é que o comboio chega a Moscovo? 0
როდის ჩადის მატარებელი ამსტერდამში? Q-a--o-é --e - co-boio ch-g--a ---terdão? Q----- é q-- o c------ c---- a A--------- Q-a-d- é q-e o c-m-o-o c-e-a a A-s-e-d-o- ----------------------------------------- Quando é que o comboio chega a Amsterdão? 0
უნდა გადავჯდე? É ---ciso --oc-r ---comb-io? É p------ t----- d- c------- É p-e-i-o t-o-a- d- c-m-o-o- ---------------------------- É preciso trocar de comboio? 0
რომელი ბაქანიდან გადის მატარებელი? De -ue linh- p-r-e o-c---oi-? D- q-- l---- p---- o c------- D- q-e l-n-a p-r-e o c-m-o-o- ----------------------------- De que linha parte o comboio? 0
არის მატარებელში საძინებელი ვაგონი? O ---b-io--e- -ar-u-g-m-cam-? O c------ t-- c-------------- O c-m-o-o t-m c-r-u-g-m-c-m-? ----------------------------- O comboio tem carruagem-cama? 0
მხოლოდ ბრიუსელამდე მინდა მგზავრობა. Eu ---qu-r- -- ---h--e-de--d--p--a ---xe---. E- s- q---- u- b------ d- i-- p--- B-------- E- s- q-e-o u- b-l-e-e d- i-a p-r- B-u-e-a-. -------------------------------------------- Eu só quero um bilhete de ida para Bruxelas. 0
კოპენჰაგენიდან დასაბრუნებელი ბილეთი მინდა. E- ----- ---bi---t-------l-a---ra-Co--n-aga. E- q---- u- b------ d- v---- p--- C--------- E- q-e-o u- b-l-e-e d- v-l-a p-r- C-p-n-a-a- -------------------------------------------- Eu quero um bilhete de volta para Copenhaga. 0
რა ღირს ერთი ადგილი საძინებელ ვაგონში? Quanto ---ta----luga---a carr--ge--c-ma? Q----- c---- u- l---- n- c-------------- Q-a-t- c-s-a u- l-g-r n- c-r-u-g-m-c-m-? ---------------------------------------- Quanto custa um lugar na carruagem-cama? 0

ენის ცვალებადობა

სამყარო, რომელშიც ვცხოვრობთ, ყოველდღიურად იცვლება. ამის შედეგად, ჩვენი ენა ვერასოდეს იქნება სტაგნაციის მდგომარეობაში. ის აგრძელებს განვითარებას ჩვენთან ერთად და ამდენად, დინამიურია. ამ ცვლილებამ შეიძლება ენის ყველა მახასიათებელზე მოახდინოს გავლენა. ანუ ის შეიძლება შეეხოს ენის სხვადასხვა ასპექტს. ფონოლოგიური ცვლილებები გავლენას ახდენს ენის ბგერით სისტემაზე. სემანტიკური ცვლილებების შემთხვევაში იცვლება სიტყვების მნიშვნელობა. ლექსიკური ცვლილებები მოიცავს ლექსიკონის ცვლილებებს. გრამატიკული ცვლილებები ცვლის გრამატიკულ სტრუქტურებს. ლინგვისტური ცვლილებების მიზეზები მრავალფეროვანია. გრამატიკული ცვლილებები ცვლის გრამატიკულ სტრუქტურებს. სპიკერებს/მოლაპარაკეებს ან მწერლებს სურთ დროის და ძალისხმევის დაზოგვა. ამის გამო ისინი საკუთარ მეტყველებას ამარტივებენ. ინოვაციებმა ასევე შეიძლება შეუწყოს ხელი ენის ცვლილებას. ასე ხდება, მაგალითად, როდესაც რაღაც ახალს იგონებენ. ამ რაღაც ახალს დასახელება სჭირდება, და ამიტომ ჩნდება ახალი სიტყვები. ენის ცვლილება, ჩვეულებრივ, არ არის დაგეგმილი. ეს ბუნებრივი პროცესია და ხშირად ავტომატურად ხდება. მაგრამ სპიკერებს/მოლაპარაკეებს ასევე საკმაოდ შეგნებულად შეუძლიათ ცვლილებების შეტანა მათ ენაში. ისინი ამას აკეთებენ, როდესაც რაღაც განსაკუთრებული ეფექტის მიღწევა უნდათ. ენის ცვლილებას ხელს ასევე უწყობს უცხო ენების გავლენა. ეს განსაკუთრებით თვალსაჩინოა გლობალიზაციის ეპოქაში. ინგლისური ენის გავლენა სხვა ენებზე უფრო დიდია, ვიდრე ნებისმიერი სხვა ენის. ინგლისური სიტყვების აღმოჩენას ყველა ენაში შეძლებთ. მათ ანგლიციზმები ეწოდება. უძველესი დროიდან ენის ცვლილებას აკრიტიკებდნენ, და არსებობდა მისი შიში. ამა დროს, ენის ცვლილება დადებითი ნიშანია. რადგან ის ამტკიცებს: ენა ცოცხალია - ისევე როგორც ჩვენ!