ფრაზა წიგნი
სადგურში »
Na železničnej stanici
-
KA ქართული
-
ar არაბული
nl ჰოლანდიური
de გერმანული
EN ინგლისური (US)
en ინგლისური (UK)
es ესპანური
fr ფრანგული
ja იაპონური
pt პორტუგალიური (PT)
PT პორტუგალიური (BR)
zh ჩინური (გამარტივებული)
ad ადიღეური ენა
af აფრიკაანსი
am ამჰარული
be ბელორუსული
bg ბულგარული
-
bn ბენგალური
bs ბოსნიური
ca კატალანური
cs ჩეხური
da დანიური
el ბერძნული
eo ესპერანტო
et ესტონური
fa სპარსული
fi ფინური
he ებრაული
hi ჰინდი
hr ხორვატიული
hu უნგრული
id ინდონეზიური
it იტალიური
-
ka ქართული
kn კანადა
ko კორეული
ku ქურთული (კურმანჯი)
ky ყირგიზული
lt ლიტვური
lv ლატვიური
mk მაკედონიური
mr მარათჰი
no ნორვეგიული
pa პენჯაბური
pl პოლონური
ro რუმინული
ru რუსული
sl სლოვენური
sq ალბანური
-
sr სერბული
sv შვედური
ta ტამილური
te ტელუგუ
th ტაილანდური
ti ტიგრინია
tl ტაგალური ენა
tr თურქული
uk უკრაინული
ur ურდუ
vi ვიეტნამური
-
-
SK სლოვაკური
-
ar არაბული
nl ჰოლანდიური
de გერმანული
EN ინგლისური (US)
en ინგლისური (UK)
es ესპანური
fr ფრანგული
ja იაპონური
pt პორტუგალიური (PT)
PT პორტუგალიური (BR)
zh ჩინური (გამარტივებული)
ad ადიღეური ენა
af აფრიკაანსი
am ამჰარული
be ბელორუსული
bg ბულგარული
-
bn ბენგალური
bs ბოსნიური
ca კატალანური
cs ჩეხური
da დანიური
el ბერძნული
eo ესპერანტო
et ესტონური
fa სპარსული
fi ფინური
he ებრაული
hi ჰინდი
hr ხორვატიული
hu უნგრული
id ინდონეზიური
it იტალიური
-
kn კანადა
ko კორეული
ku ქურთული (კურმანჯი)
ky ყირგიზული
lt ლიტვური
lv ლატვიური
mk მაკედონიური
mr მარათჰი
no ნორვეგიული
pa პენჯაბური
pl პოლონური
ro რუმინული
ru რუსული
sk სლოვაკური
sl სლოვენური
sq ალბანური
-
sr სერბული
sv შვედური
ta ტამილური
te ტელუგუ
th ტაილანდური
ti ტიგრინია
tl ტაგალური ენა
tr თურქული
uk უკრაინული
ur ურდუ
vi ვიეტნამური
-
-
გაკვეთილი
-
001 - პიროვნებები 002 - ოჯახი 003 - გაცნობა 004 - სკოლაში 005 - ქვეყნები და ენები 006 - კითხვა და წერა 007 - რიცხვები 008 - საათის დროები 009 - კვირის დღეები 010 - გუშინ – დღეს – ხვალ 011 - თვეები 012 - სასმელები 013 - საქმიანობა 014 - ფერები 015 - ხილი და სურსათი 016 - წელიწადის დროები და ამინდი 017 - სახლში 018 - სახლის დალაგება 019 - სამზარეულოში 020 - პატარა დიალოგი 1 021 - პატარა დიალოგი 2 022 - პატარა დიალოგი 3 023 - უცხო ენების სწავლა 024 - შეთანხმება 025 - ქალაქში026 - ბუნებაში 027 - სასტუმროში – ჩამოსვლა 028 - სასტუმროში – საჩივარი 029 - რესტორანში 1 030 - რესტორანში 2 031 - რესტორანში 3 032 - რესტორანში 4 033 - სადგურში 034 - მატარებელში 035 - აეროპორტში 036 - საზოგადოებრივი ტრანსპორტი 037 - გზაში 038 - ტაქსში 039 - ავარია 040 - გზის გაკვლევა 041 - ორიენტაცია 042 - ქალაქის დათვალიერება 043 - ზოოპარკში 044 - საღამოს გასეირნება 045 - კინოში 046 - დისკოთეკაზე 047 - მზადება მოგზაურობისთვის 048 - გართობა შვებულების დროს 049 - სპორტი 050 - საცურაო აუზზე.051 - საყიდლების გაკეთება 052 - სავაჭრო ცენტრში 053 - მაღაზიები 054 - ყიდვა 055 - მუშაობა 056 - გრძნობები 057 - ექიმთან 058 - სხეულის ნაწილები 059 - ფოსტაში 060 - ბანკში 061 - რიგობითი / რიცხვითი სახელები 062 - კითხვის დასმა 1 063 - კითხვის დასმა 2 064 - უარყოფა 1 065 - უარყოფა 2 066 - კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 1 067 - კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2 068 - დიდი – პატარა 069 - საჭიროება – სურვილი 070 - სურვილი 071 - სურვილი 072 - ვალდებულება 073 - ნებართვა 074 - თხოვნა 075 - დასაბუთება076 - დასაბუთება 2 077 - დასაბუთება 3 078 - ზედსართავები 1 079 - ზედსართავები 2 080 - ზედსართავი 3 081 - წარსული 1 082 - წარსული 2 083 - წარსული 3 084 - წარსული 4 085 - შეკითხვა – წარსული 1 086 - შეკითხვა – წარსული 2 087 - მოდალური ზმნა წარსულში 1 088 - მოდალური ზმნების წარსული 2 089 - ბრძანებითი კილო 1 090 - ბრძანებითი კილო 2 091 - დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით 092 - დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით 2 093 - დამოკიდებული წინადადებები თუ-თი 094 - კავშირები 1 095 - კავშირები 2 096 - კავშირები 3 097 - კავშირები 4 098 - ორმაგი კავშირები 099 - გენიტივი 100 - ზმნიზედები
-
- იყიდე წიგნი
- წინა
- შემდეგი
- MP3
- A -
- A
- A+
33 [ოცდაცამეტი]
სადგურში

33 [tridsaťtri]
ქართული | სლოვაკური | თამაში მეტი |
როდის გადის შემდეგი მატარებელი ბერლინისკენ? | Ke-- i-- ď---- v--- d- B------? Kedy ide ďalší vlak do Berlína? 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!როდის გადის შემდეგი მატარებელი ბერლინისკენ?Kedy ide ďalší vlak do Berlína? |
როდის გადის შემდეგი მატარებელი პარიზისკენ? | Ke-- i-- ď---- v--- d- P-----? Kedy ide ďalší vlak do Paríža? 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!როდის გადის შემდეგი მატარებელი პარიზისკენ?Kedy ide ďalší vlak do Paríža? |
როდის გადის შემდეგი მატარებელი ლონდონისკენ? | Ke-- i-- ď---- v--- d- L------? Kedy ide ďalší vlak do Londýna? 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!როდის გადის შემდეგი მატარებელი ლონდონისკენ?Kedy ide ďalší vlak do Londýna? |
რომელ საათზე გადის მატარებელი ვარშავისკენ? | O k----- i-- v--- d- V------? O koľkej ide vlak do Varšavy? 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!რომელ საათზე გადის მატარებელი ვარშავისკენ?O koľkej ide vlak do Varšavy? |
რომელ საათზე გადის მატარებელი სტოკჰოლმისკენ? | O k----- i-- v--- d- Š--------? O koľkej ide vlak do Štokholmu? 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!რომელ საათზე გადის მატარებელი სტოკჰოლმისკენ?O koľkej ide vlak do Štokholmu? |
რომელ საათზე გადის მატარებელი ბუდაპეშტისკენ? | O k----- i-- v--- d- B--------? O koľkej ide vlak do Budapešti? 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!რომელ საათზე გადის მატარებელი ბუდაპეშტისკენ?O koľkej ide vlak do Budapešti? |
ერთი ბილეთი მადრიდამდე, თუ შეიძლება. | Ch--- /-- b- s-- l----- d- M------. Chcel /-a by som lístok do Madridu. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!ერთი ბილეთი მადრიდამდე, თუ შეიძლება.Chcel /-a by som lístok do Madridu. |
ერთი ბილეთი პრაღამდე, თუ შეიძლება. | Ch--- /-- b- s-- l----- d- P----. Chcel /-a by som lístok do Prahy. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!ერთი ბილეთი პრაღამდე, თუ შეიძლება.Chcel /-a by som lístok do Prahy. |
ერთი ბილეთი ბერნამდე, თუ შეიზლება. | Ch--- /-- b- s-- l----- d- B----. Chcel /-a by som lístok do Bernu. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!ერთი ბილეთი ბერნამდე, თუ შეიზლება.Chcel /-a by som lístok do Bernu. |
როდის ჩადის მატარებელი ვენაში? | Ke-- p---- t-- v--- d- V-----? Kedy príde ten vlak do Viedne? 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!როდის ჩადის მატარებელი ვენაში?Kedy príde ten vlak do Viedne? |
როდის ჩადის მატარებელი მოსკოვში? | Ke-- p---- t-- v--- d- M-----? Kedy príde ten vlak do Moskvy? 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!როდის ჩადის მატარებელი მოსკოვში?Kedy príde ten vlak do Moskvy? |
როდის ჩადის მატარებელი ამსტერდამში? | Ke-- p---- t-- v--- d- A---------? Kedy príde ten vlak do Amsterdamu? 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!როდის ჩადის მატარებელი ამსტერდამში?Kedy príde ten vlak do Amsterdamu? |
უნდა გადავჯდე? | Mu--- p----------? Musím prestupovať? 0 | + |
რომელი ბაქანიდან გადის მატარებელი? | Z k----- k----- o------- t-- v---? Z ktorej koľaje odchádza ten vlak? 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!რომელი ბაქანიდან გადის მატარებელი?Z ktorej koľaje odchádza ten vlak? |
არის მატარებელში საძინებელი ვაგონი? | Je v- v---- l------ v----? Je vo vlaku lôžkový vozeň? 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!არის მატარებელში საძინებელი ვაგონი?Je vo vlaku lôžkový vozeň? |
მხოლოდ ბრიუსელამდე მინდა მგზავრობა. | Ch--- /-- b- s-- l-- j---------- l----- d- B------. Chcel /-a by som len jednosmerný lístok do Bruselu. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!მხოლოდ ბრიუსელამდე მინდა მგზავრობა.Chcel /-a by som len jednosmerný lístok do Bruselu. |
კოპენჰაგენიდან დასაბრუნებელი ბილეთი მინდა. | Ch--- /-- b- s-- s-------- c------- l----- d- K-----. Chcel /-a by som spiatočný cestovný lístok do Kodane. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!კოპენჰაგენიდან დასაბრუნებელი ბილეთი მინდა.Chcel /-a by som spiatočný cestovný lístok do Kodane. |
რა ღირს ერთი ადგილი საძინებელ ვაგონში? | Ko--- s---- m----- v l------- v----? Koľko stojí miesto v lôžkovom vozni? 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!რა ღირს ერთი ადგილი საძინებელ ვაგონში?Koľko stojí miesto v lôžkovom vozni? |
ვიდეო ვერ მოიძებნა!
ენის ცვალებადობა
სამყარო, რომელშიც ვცხოვრობთ, ყოველდღიურად იცვლება. ამის შედეგად, ჩვენი ენა ვერასოდეს იქნება სტაგნაციის მდგომარეობაში. ის აგრძელებს განვითარებას ჩვენთან ერთად და ამდენად, დინამიურია. ამ ცვლილებამ შეიძლება ენის ყველა მახასიათებელზე მოახდინოს გავლენა. ანუ ის შეიძლება შეეხოს ენის სხვადასხვა ასპექტს. ფონოლოგიური ცვლილებები გავლენას ახდენს ენის ბგერით სისტემაზე. სემანტიკური ცვლილებების შემთხვევაში იცვლება სიტყვების მნიშვნელობა. ლექსიკური ცვლილებები მოიცავს ლექსიკონის ცვლილებებს. გრამატიკული ცვლილებები ცვლის გრამატიკულ სტრუქტურებს. ლინგვისტური ცვლილებების მიზეზები მრავალფეროვანია. გრამატიკული ცვლილებები ცვლის გრამატიკულ სტრუქტურებს. სპიკერებს/მოლაპარაკეებს ან მწერლებს სურთ დროის და ძალისხმევის დაზოგვა. ამის გამო ისინი საკუთარ მეტყველებას ამარტივებენ. ინოვაციებმა ასევე შეიძლება შეუწყოს ხელი ენის ცვლილებას. ასე ხდება, მაგალითად, როდესაც რაღაც ახალს იგონებენ. ამ რაღაც ახალს დასახელება სჭირდება, და ამიტომ ჩნდება ახალი სიტყვები. ენის ცვლილება, ჩვეულებრივ, არ არის დაგეგმილი. ეს ბუნებრივი პროცესია და ხშირად ავტომატურად ხდება. მაგრამ სპიკერებს/მოლაპარაკეებს ასევე საკმაოდ შეგნებულად შეუძლიათ ცვლილებების შეტანა მათ ენაში. ისინი ამას აკეთებენ, როდესაც რაღაც განსაკუთრებული ეფექტის მიღწევა უნდათ. ენის ცვლილებას ხელს ასევე უწყობს უცხო ენების გავლენა. ეს განსაკუთრებით თვალსაჩინოა გლობალიზაციის ეპოქაში. ინგლისური ენის გავლენა სხვა ენებზე უფრო დიდია, ვიდრე ნებისმიერი სხვა ენის. ინგლისური სიტყვების აღმოჩენას ყველა ენაში შეძლებთ. მათ ანგლიციზმები ეწოდება. უძველესი დროიდან ენის ცვლილებას აკრიტიკებდნენ, და არსებობდა მისი შიში. ამა დროს, ენის ცვლილება დადებითი ნიშანია. რადგან ის ამტკიცებს: ენა ცოცხალია - ისევე როგორც ჩვენ!