ფრაზა წიგნი

ka ქალაქის დათვალიერება   »   lv Pilsētas apskate

42 [ორმოცდაორი]

ქალაქის დათვალიერება

ქალაქის დათვალიერება

42 [četrdesmit divi]

Pilsētas apskate

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ლატვიური თამაში მეტი
ღიაა ბაზარი კვირაობით? Va- t-rgu--svē-d--nās----at--rts? V-- t----- s--------- i- a------- V-i t-r-u- s-ē-d-e-ā- i- a-v-r-s- --------------------------------- Vai tirgus svētdienās ir atvērts? 0
ღიაა გამოფენა კვირაობით? Vai-ga--t-rgus p-rm-i-n---i- a--ērts? V-- g--------- p--------- i- a------- V-i g-d-t-r-u- p-r-d-e-ā- i- a-v-r-s- ------------------------------------- Vai gadatirgus pirmdienās ir atvērts? 0
ღიაა გამოფენა სამშაბათობით? V----z-tāde ot-d----s-i---tv-rta? V-- i------ o-------- i- a------- V-i i-s-ā-e o-r-i-n-s i- a-v-r-a- --------------------------------- Vai izstāde otrdienās ir atvērta? 0
ღიაა ზოოპარკი ოთხშაბათობით? Vai z---o--s-a----ā--s-tr-šdi-nās i---tv--t-? V-- z----------- d---- t--------- i- a------- V-i z-o-o-i-k-i- d-r-s t-e-d-e-ā- i- a-v-r-s- --------------------------------------------- Vai zooloģiskais dārzs trešdienās ir atvērts? 0
ღიაა მუზეუმი ხუთშაბათობით? V-i m--ej- ------d-e-ās ir ------s? V-- m----- c----------- i- a------- V-i m-z-j- c-t-r-d-e-ā- i- a-v-r-s- ----------------------------------- Vai muzejs ceturtdienās ir atvērts? 0
ღიაა გალერეა პარასკევობით? Vai--al--i-a -i-ktdi-n-s--- at--r-a? V-- g------- p---------- i- a------- V-i g-l-r-j- p-e-t-i-n-s i- a-v-r-a- ------------------------------------ Vai galerija piektdienās ir atvērta? 0
ფოტოს გადაღება შეიძლება? Vai-d-ī--t-fot---afē-? V-- d----- f---------- V-i d-ī-s- f-t-g-a-ē-? ---------------------- Vai drīkst fotografēt? 0
შესვლისთვის უნდა გადავიხადო? Va- ---j-pē---iee-as-biļ-te? V-- i- j----- i----- b------ V-i i- j-p-r- i-e-a- b-ļ-t-? ---------------------------- Vai ir jāpērk ieejas biļete? 0
რა ღირს შესვლა? C-k m-ks- i-ej----i-e--? C-- m---- i----- b------ C-k m-k-ā i-e-a- b-ļ-t-? ------------------------ Cik maksā ieejas biļete? 0
არის ფასდაკლება ჯგუფისთვის? Va---ru-ā- i- atla-de? V-- g----- i- a------- V-i g-u-ā- i- a-l-i-e- ---------------------- Vai grupām ir atlaide? 0
არის ფასდაკლება ბავშვებისთვის? Vai bēr---m-ir atl-ide? V-- b------ i- a------- V-i b-r-i-m i- a-l-i-e- ----------------------- Vai bērniem ir atlaide? 0
არის ფასდაკლება სტუდენტებისთვის? V-i-s-u-e---em--- ---a---? V-- s--------- i- a------- V-i s-u-e-t-e- i- a-l-i-e- -------------------------- Vai studentiem ir atlaide? 0
ეს რა შენობაა? K-- tā ir-p-r --u? K-- t- i- p-- ē--- K-s t- i- p-r ē-u- ------------------ Kas tā ir par ēku? 0
ეს შენობა რა ხნისაა? C---ve-a -- -ka? C-- v--- i- ē--- C-k v-c- i- ē-a- ---------------- Cik veca ir ēka? 0
ეს შენობა ვინ ააშენა? K-- i- cē-i---o--ku? K-- i- c---- š- ē--- K-s i- c-l-s š- ē-u- -------------------- Kas ir cēlis šo ēku? 0
მე არქიტექტურა მაინეტერესებს. Es-in-e--s---s-par a-hit-ktūr-. E- i---------- p-- a----------- E- i-t-r-s-j-s p-r a-h-t-k-ū-u- ------------------------------- Es interesējos par arhitektūru. 0
მე ხელოვნება მაინტერესებს. E- inter-s-jo- p-r-māksl-. E- i---------- p-- m------ E- i-t-r-s-j-s p-r m-k-l-. -------------------------- Es interesējos par mākslu. 0
მე მხატვრობა მაინტერესებს. E- i--e-e----s---r--l---i-cī-u. E- i---------- p-- g----------- E- i-t-r-s-j-s p-r g-e-n-e-ī-u- ------------------------------- Es interesējos par glezniecību. 0

სწრაფი ენები, ნელი ენები

მსოფლიოში 6,000-ზე მეტი ენა არსებობს. მაგრამ ყველას ერთი და იგივე ფუნქცია აქვს. ისინი ინფორმაციის გაცვლაში გვეხმარებიან. ეს ყველა ენაში სხვადასხვა საშუალებით ხდება. რადგან ყველა ენა საკუთარი წესების მიხედვით ‘იქცევა’. ასევე განსხვავდება ტემპი, რომლითაც ამა თუ იმ ენაზე ლაპარაკობენ. ლინგვისტებმა ეს სხვადასხვა სახის კვლევებით დაადასტურეს. ამ მიზნით მოკლე ტექსტები თარგმნილი იყო სხვადასხვა ენებზე. შემდეგ ეს ტექსტები ხმამაღლა წაიკითხეს მათ, ვისთვისაც ეს ენები მშობლიური ენები იყო. შედეგი ნათელი იყო. იაპონური და ესპანური ყველაზე სწრაფი ენებია. ამ ენებზე წამში დაახლოებით 8 მარცვალს წარმოთქვამენ. ჩინელები შედარებით ნელა ლაპარაკობენ. ისინი წამში მხოლოდ 5 მარცვალს წარმოთქვამენ. სისწრაფე დამოკიდებულია მარცვლების სირთულეზე. თუ მარცვლები რთულია, მათ წარმოთქმას მეტი დრო სჭირდება. მაგალითად, გერმანულში თითოეული მარცვალი 3 ბგერას შეიცავს. ამიტომ გერმანულ ენაზე შედარებით ნელა ლაპარაკობენ. თუმცა, სწრაფი ლაპარაკი არ ნიშნავს, რომ სათქმელი უფრო ბევრია. პირიქით! მარცვლები, რომლებიც სწრაფად წარმოითქმის, მცირე ინფორმაციას შეიცავს. მიუხედავად იმისა, რომ იაპონელები სწრაფად ლაპარაკობენ, ისინი შინაარსის მცირე მოცულობას გადასცემენ. მეორეს მხრივ, ‘ნელი’ ჩინელები ცოტა სიტყვებით ბევრს ამბობენ. ინგლისური მარცვლები ასევე დიდი ოდენობის ინფორმაციას შეიცავს. საინტერესოა: შეფასებული ენები თითქმის ერთნაირად ეფექტიანია! ეს ნიშნავს, რომ ის, ვინც ნელა ლაპარაკობს, მეტს ამბობს. მას კი, ვინც სწრაფად ლაპარაკობს, მეტი სიტყვები სჭირდება. საბოლოოდ, საკუთარ მიზანს ყველა დაახლოებით ერთსა და იმავე დროში აღწევს.