ფრაზა წიგნი

ka საცურაო აუზზე.   »   fi Uimahallissa

50 [ორმოცდაათი]

საცურაო აუზზე.

საცურაო აუზზე.

50 [viisikymmentä]

Uimahallissa

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ფინური თამაში მეტი
დღეს ცხელა. T----n o- ---m-. T----- o- k----- T-n-ä- o- k-u-a- ---------------- Tänään on kuuma. 0
წავიდეთ აუზზე? Menn----ö -im-h-l---n? M-------- u----------- M-n-ä-n-ö u-m-h-l-i-n- ---------------------- Mennäänkö uimahalliin? 0
გინდა საცურაოდ წავიდეთ? H-lu-----mennä-u-maan? H------- m---- u------ H-l-a-k- m-n-ä u-m-a-? ---------------------- Haluatko mennä uimaan? 0
გაქვს პირსახოცი? Onko----u--- pyy-et--? O--- s------ p-------- O-k- s-n-l-a p-y-e-t-? ---------------------- Onko sinulla pyyhettä? 0
გაქვს საცურაო ტრუსი? On---s-nul-a--ima--usut? O--- s------ u---------- O-k- s-n-l-a u-m-h-u-u-? ------------------------ Onko sinulla uimahousut? 0
გაქვს საცურაო კოსტუმი? Onk- s----l---imapu--? O--- s------ u-------- O-k- s-n-l-a u-m-p-k-? ---------------------- Onko sinulla uimapuku? 0
ცურვა შეგიძლია? O----ko uida? O------ u---- O-a-t-o u-d-? ------------- Osaatko uida? 0
ყვინთვა შეგიძლია? Osaat---s--elta-? O------ s-------- O-a-t-o s-k-l-a-? ----------------- Osaatko sukeltaa? 0
წყალში ხტომა შეგიძლია? Os-a--o-hypä-ä ---een? O------ h----- v------ O-a-t-o h-p-t- v-t-e-? ---------------------- Osaatko hypätä veteen? 0
სად არის შხაპი? Mi-s- s-i-ku -n? M---- s----- o-- M-s-ä s-i-k- o-? ---------------- Missä suihku on? 0
სად არის გამოსაცვლელი კაბინა? M-----pu-uhu--e on? M---- p-------- o-- M-s-ä p-k-h-o-e o-? ------------------- Missä pukuhuone on? 0
სად არის საცურაო სათვალე? Mi-s- ---a--sit o-at? M---- u-------- o---- M-s-ä u-m-l-s-t o-a-? --------------------- Missä uimalasit ovat? 0
წყალი ღრმაა? Onk- ves-----ä-? O--- v--- s----- O-k- v-s- s-v-ä- ---------------- Onko vesi syvää? 0
წყალი სუფთაა? Onko-v--- -u----ta? O--- v--- p-------- O-k- v-s- p-h-a-t-? ------------------- Onko vesi puhdasta? 0
წყალი თბილია? O--o-v--i-l--mintä? O--- v--- l-------- O-k- v-s- l-m-i-t-? ------------------- Onko vesi lämmintä? 0
ვიყინები. M--u- pa---t--. M---- p-------- M-n-a p-l-l-a-. --------------- Minua paleltaa. 0
წყალი ძალიან ცივია. Ves- -- l-ia---y-m--. V--- o- l---- k------ V-s- o- l-i-n k-l-ä-. --------------------- Vesi on liian kylmää. 0
ახლა წყლიდან ამოვალ. Lä-de--ny---oi- --d--tä. L----- n-- p--- v------- L-h-e- n-t p-i- v-d-s-ä- ------------------------ Lähden nyt pois vedestä. 0

უცნობი ენები

მსოფლიოში ათასობით სხვადასხვა ენა არსებობს. ლინგვისტების ვარაუდით მათი რაოდენობა 6,000 ან 7,000-ია. თუმცა დღეს მათი ზუსტი რაოდენობა ჯერაც უცნობია. ამის მიზეზია ის, რომ ბევრი ენა ჯერ კიდევ არ არის აღმოჩენილი. ამ ენებზე ძირითადად შორეულ რეგიონებში ლაპარაკობენ. ასეთი რეგიონის ერთ-ერთი მაგალითია ამაზონი. იქ ჯერ კიდევ ბევრი ხალხი ცხოვრობს სამყაროსგან იზოლირებულად. მათ არა აქვთ შეხება სხვა კულტურებთან. მიუხედავად ამისა, ყველა მათგანს, რა თქმა უნდა, აქვს საკუთარი ენა. ენები, რომლებიც არ არის იდენტიფიცირებული, მსოფლიოს სხვა რეგიონებშიცარსებობს. ჩვენ ჯერ არ ვიცით რამდენი ენა არსებობს ცენტრალურ აფრიკაში. ლინგვისტური თვალსაზრისით ჯერ არც ახალი გვინეაა დაწვრილებით გამოკვლეული. ახალი ენის აღმოჩენა ყოველთვის სენსაციაა. დაახლოებით ორი წლის წინ მეცნიერებმა კორო აღმოაჩინეს. კოროზე ჩრდილოეთ ინდოეთის პატარა სოფლებში ლაპარაკობენ. ამ ენაზე მხოლოდ 1,000-ოდე ადამიანი ლაპარაკობს. ეს მხოლოდ სალაპარაკო ენაა. კოროს დამწერლობა არ არსებობს. მკვლევარებისთვის გაუგებარია, თუ როგორ შემორჩა კორო ამდენი ხნის განმავლობაში. კორო მიეკუთვნება ტიბეტურ-ბირმული ენების ოჯახს. მთელ აზიაში დაახლოებით 300 ასეთ ენაა. მაგრამ კორო ამ ენებიდან არც ერთთან არ არის მჭიდროდ დაკავშირებული. ეს ნიშნავს, რომ მას საკუთარი განსაკუთრებული ისტორია უნდა ჰქონდეს. სამწუხაროდ, პატარა ენები მალე კვდებიან. ხანდახან ენა ერთი თაობის განმავლობაში ქრება. ამის შედეგად, მკვლევარებს ხშირად ძალიან ცოტა დრო აქვთ მათ შესასწავლად. მაგრამ კოროს შემთხვევაში არსებობს პატარა იმედი. მისი დოკუმენტირება აუდიო ლექსიკონში უნდა მოხდეს...