ფრაზა წიგნი

ka სავაჭრო ცენტრში   »   he ‫בחנות הכולבו‬

52 [ორმოცდათორმეტი]

სავაჭრო ცენტრში

სავაჭრო ცენტრში

‫52 [חמישים ושתיים]‬

52 [xamishim ushtaim]

‫בחנות הכולבו‬

[b'xanut hakolbo]

ქართული ებრაული თამაში მეტი
სავაჭრო ცენტრში ხომ არ წავიდეთ? ‫נ-- ל-----?‬ ‫נלך לקניון?‬ 0
n----- l-------? ne---- l-------? nelekh laqenion? n-l-k- l-q-n-o-? ---------------?
საყიდლები მაქვს. ‫א-- צ--- / ה ל---- ק----.‬ ‫אני צריך / ה לעשות קניות.‬ 0
a-- t------/t------- l-'a---- q----. an- t------/t------- l------- q----. ani tsarikh/tsrikhah la'assot qniot. a-i t-a-i-h/t-r-k-a- l-'a-s-t q-i-t. -----------/-----------'-----------.
ბევრი რამ მაქვს საყიდელი. ‫א-- ר--- ל---- ה--- ד----.‬ ‫אני רוצה לקנות הרבה דברים.‬ 0
a-- r-----/r----- l----- h----- d-----. an- r-----/r----- l----- h----- d-----. ani rotseh/rotsah liqnot harbeh dvarim. a-i r-t-e-/r-t-a- l-q-o- h-r-e- d-a-i-. ----------/---------------------------.
სად იყიდება საკანცელარიო ნივთები? ‫ה--- נ----- צ--- ה----?‬ ‫היכן נמצאים צרכי המשרד?‬ 0
h------ n-----'i- t------- h--------? he----- n-------- t------- h--------? heykhan nimtsa'im tsorkhey hamissrad? h-y-h-n n-m-s-'i- t-o-k-e- h-m-s-r-d? --------------'---------------------?
საფოსტო კონვერტები და ქაღალდი მჭირდება. ‫א-- צ--- / ה מ----- ו---- מ-----.‬ ‫אני צריך / ה מעטפות ונייר מכתבים.‬ 0
a-- t------/t------- m-'a----- w'n--- m--------. an- t------/t------- m-------- w----- m--------. ani tsarikh/tsrikhah ma'atafot w'niar mikhtavim. a-i t-a-i-h/t-r-k-a- m-'a-a-o- w'n-a- m-k-t-v-m. -----------/-----------'--------'--------------.
კალმისტრები და ფლომასტრები მჭირდება. ‫א-- צ--- / ה ע--- ו------.‬ ‫אני צריך / ה עטים ומרקרים.‬ 0
a-- t------/t------- e--- u--------. an- t------/t------- e--- u--------. ani tsarikh/tsrikhah etim umarqerim. a-i t-a-i-h/t-r-k-a- e-i- u-a-q-r-m. -----------/-----------------------.
სად არის ავეჯი? ‫ה--- נ----- ה------?‬ ‫היכן נמצאים הרהיטים?‬ 0
h------ n-----'i- h--------? he----- n-------- h--------? heykhan nimtsa'im harheytim? h-y-h-n n-m-s-'i- h-r-e-t-m? --------------'------------?
კარადა და კომოდი მჭირდება. ‫א-- צ--- / ה א--- ו----.‬ ‫אני צריך / ה ארון ושידה.‬ 0
a-- t------/t------- a--- w's-----. an- t------/t------- a--- w-------. ani tsarikh/tsrikhah aron w'shidah. a-i t-a-i-h/t-r-k-a- a-o- w's-i-a-. -----------/---------------'------.
საწერი მაგიდა და თარო მჭირდება. ‫א-- צ--- / ה ש---- כ---- ו------.‬ ‫אני צריך / ה שולחן כתיבה וכוננית.‬ 0
a-- t------/t------- s------ k----- w'k------. an- t------/t------- s------ k----- w--------. ani tsarikh/tsrikhah shulxan ktivah w'konanit. a-i t-a-i-h/t-r-k-a- s-u-x-n k-i-a- w'k-n-n-t. -----------/-------------------------'-------.
სად არის სათამაშოები? ‫ה--- נ----- ה-------?‬ ‫היכן נמצאים הצעצועים?‬ 0
h------ n-----'i- h----'a---'i-? he----- n-------- h------------? heykhan nimtsa'im hatsa'atsu'im? h-y-h-n n-m-s-'i- h-t-a'a-s-'i-? --------------'--------'----'--?
თოჯინა და სათამაშო დათვი მჭირდება. ‫א-- צ--- / ה ב--- ו----.‬ ‫אני צריך / ה בובה ודובי.‬ 0
a-- t------/t------- b---- w'd---. an- t------/t------- b---- w-----. ani tsarikh/tsrikhah bubah w'dubi. a-i t-a-i-h/t-r-k-a- b-b-h w'd-b-. -----------/----------------'----.
ფეხბურთის ბურთი და ჭადრაკი მჭირდება. ‫א-- צ--- / ה כ----- ו----.‬ ‫אני צריך / ה כדורגל ושחמט.‬ 0
a-- t------/t------- k-------- w's------. an- t------/t------- k-------- w--------. ani tsarikh/tsrikhah kaduregel w'shaxmat. a-i t-a-i-h/t-r-k-a- k-d-r-g-l w's-a-m-t. -----------/--------------------'-------.
სად არის ხელსაწყოები? ‫ה--- נ----- כ-- ה-----?‬ ‫היכן נמצאים כלי העבודה?‬ 0
h------ n-----'i- k--- h-'a-----? he----- n-------- k--- h--------? heykhan nimtsa'im kley ha'avodah? h-y-h-n n-m-s-'i- k-e- h-'a-o-a-? --------------'----------'------?
ჩაქუჩი და მომჭერი მჭირდება. ‫א-- צ--- / ה פ--- ו---.‬ ‫אני צריך / ה פטיש וצבת.‬ 0
a-- t------/t------- p----- w't----. an- t------/t------- p----- w------. ani tsarikh/tsrikhah patish w'tsvat. a-i t-a-i-h/t-r-k-a- p-t-s- w't-v-t. -----------/-----------------'-----.
სახვრეტელა (დრელი) და ჭანჭიკის მომჭერი მჭირდება. ‫א-- צ--- / ה מ---- ו----.‬ ‫אני צריך / ה מקדחה ומברג.‬ 0
a-- t------/t------- m------- u------. an- t------/t------- m------- u------. ani tsarikh/tsrikhah maqdexah umavreg. a-i t-a-i-h/t-r-k-a- m-q-e-a- u-a-r-g. -----------/-------------------------.
სად არის სამკაულები? ‫ה--- נ----- ה-------?‬ ‫היכן נמצאים התכשיטים?‬ 0
h------ n-----'i- h-----------? he----- n-------- h-----------? heykhan nimtsa'im hatakhshitim? h-y-h-n n-m-s-'i- h-t-k-s-i-i-? --------------'---------------?
ძეწკვი და სამაჯური მჭირდება. ‫א-- צ--- / ה ש---- ו----.‬ ‫אני צריך / ה שרשרת וצמיד.‬ 0
a-- t------/t------- s--------- w't-----. an- t------/t------- s--------- w-------. ani tsarikh/tsrikhah sharsheret w'tsamid. a-i t-a-i-h/t-r-k-a- s-a-s-e-e- w't-a-i-. -----------/---------------------'------.
ბეჭედი და საყურეები მჭირდება. ‫א-- צ--- / ה ט--- ו------.‬ ‫אני צריך / ה טבעת ועגילים.‬ 0
a-- t------/t------- t---'a- w'a-----. an- t------/t------- t------ w-------. ani tsarikh/tsrikhah taba'at w'agilim. a-i t-a-i-h/t-r-k-a- t-b-'a- w'a-i-i-. -----------/-------------'----'------.

ქალებს უკეთესი ლინგვისტური ნიჭი აქვთ, ვიდრე მამაკაცებს!

ქალები ისეთივე ჭკვიანები არიან, როგორც მამაკაცები. საშუალოდ ორივეს ერთნაირი გონებრივი განვითარების კოეფიციენტი აქვს. თუმცა, გენდერული უნარები განსხვავებულია. მაგალითად, მამაკაცებს უკეთესი სამგანზომილებიანი სივრცული აზროვნება აქვთ. გარდა ამისა, ისინი უკეთ წყვეტენ მათემატიკურ პრობლემებს. მეორეს მხრივ, ქალებს უკეთესი მეხსიერება აქვთ. და ისინი უკეთესად სწავლობენ ენებს. ქალები უფრო ნაკლებ შეცდომებს უშვებენ მართლწერასა და გრამატიკაში. მათ ასევე უფრო მდიდარი ლექსიკონი აქვთ და ისინი უფრო გამართულად კითხულობენ. ამიტომ ენის ტესტებში, ჩვეულებრივ, მათ უკეთესი შედეგები აქვთ. ქალების ლინგვისტური ნიჭიერების მიზეზები ტვინშია. მამაკაცების და ქალების ტვინი განსხვავებულადაა მოწყობილი. ტვინის მარცხება მხარე პასუხისმგებელია ენაზე. ეს ველი აკონტროლებს ლინგვისტურ პროცესებს. მიუხედავად ამისა, მეტყველების დამუშავების დროს ქალები იყენებენ ტვინის ორივე ნახევარს. გარდა ამისა, მათი ტვინის ნახევრები უკეთ ახდენენ აზრების გაცვლას. ანუ ქალების ტვინი უფრო აქტიურია მეტყველების დამუშავების პროცესში. და ქალებს შეუძლიათ მეტყველების უფრო ეფექტიანად დამუშავება. თუ როგორ განსხვავდება ქალის და მამაკაცის ტვინი, დღემდე გაურკვეველია. ზოგიერთი მეცნიერის აზრით, ამას ბიოლოგიური მიზეზი აქვს. ტვინის განვითარებაზე მოქმედებს ქალის და მამაკაცის გენეტიკა. გარდა ამისა, ქალების და მამაკაცების თავისებურებებს ჰორმონები განსაზღვრავს. ამბობენ, რომ ჩვენს განვითარებაზე მოქმედებს ჩვენი აღზრდა. რადგან პატარა გოგონებს უფრო მეტს ელაპარაკებიან და უკითხავენ. მეორეს მხრივ, პატარა ბიჭებს უფრო მეტად ტექნიკური სახის სათამაშოებს აძლევენ. ამიტომ შესაძლებელია, რომ ჩვენი გარემო მოქმედებს ჩვენს ტვინზე. მეორეს მხრივ, კონკრეტული განსხვავებები არსებობს მთელ მსოფლიოში. და ბავშვებს განსხვავებულად ზრდიან ყველა კულტურაში.