ფრაზა წიგნი

ka ყიდვა   »   fi Käydä ostoksilla

54 [ორმოცდათოთხმეტი]

ყიდვა

ყიდვა

54 [viisikymmentäneljä]

Käydä ostoksilla

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ფინური თამაში მეტი
საჩუქრის ყიდვა მინდა. Ha--a- osta--l-h--n. H----- o---- l------ H-l-a- o-t-a l-h-a-. -------------------- Haluan ostaa lahjan. 0
მაგრამ არც თუ ისე ძვირის. Mut-a-e--m--ää--l-ia---al-is--. M---- e- m----- l---- k-------- M-t-a e- m-t-ä- l-i-n k-l-i-t-. ------------------------------- Mutta ei mitään liian kallista. 0
იქნებ ხელჩანთა? E----k-s-l---un? E--- k---------- E-k- k-s-l-u-u-? ---------------- Ehkä käsilaukun? 0
რა ფერი გნებავთ? Min-ä-v---sen ---u--te? M---- v------ h-------- M-n-ä v-r-s-n h-l-a-t-? ----------------------- Minkä värisen haluatte? 0
შავი, ყავისფერი თუ თეთრი? M-s-a-- ruskean vai ---kois-n? M------ r------ v-- v--------- M-s-a-, r-s-e-n v-i v-l-o-s-n- ------------------------------ Mustan, ruskean vai valkoisen? 0
დიდი თუ პატარა? Iso- vai ---n-n? I--- v-- p------ I-o- v-i p-e-e-? ---------------- Ison vai pienen? 0
შეიძლება ვნახო? S--s---o ka-s-a tä-ä? S------- k----- t---- S-i-i-k- k-t-o- t-t-? --------------------- Saisinko katsoa tätä? 0
ტყავის არის? O-----e n-hkaa? O--- s- n------ O-k- s- n-h-a-? --------------- Onko se nahkaa? 0
თუ ხელოვნურია? V-i--n-o--e-mu-vi-? V-- o--- s- m------ V-i o-k- s- m-o-i-? ------------------- Vai onko se muovia? 0
ტყავის, რა თქმა უნდა. Se--n--iet----n -a-kaa. S- o- t-------- n------ S- o- t-e-e-k-n n-h-a-. ----------------------- Se on tietenkin nahkaa. 0
ეს განსაკუთრებით ხარისხიანია. T--ä--- -ri--i-e- la-du-a-. T--- o- e-------- l-------- T-m- o- e-i-y-s-n l-a-u-a-. --------------------------- Tämä on erityisen laadukas. 0
ხელჩანთა მართლაც იაფია. J- -äsi---kk-----o-keast--h-v-n e---lin-n. J- k--------- o- o------- h---- e--------- J- k-s-l-u-k- o- o-k-a-t- h-v-n e-u-l-n-n- ------------------------------------------ Ja käsilaukku on oikeasti hyvin edullinen. 0
მომწონს. Pi-än -----. P---- t----- P-d-n t-s-ä- ------------ Pidän tästä. 0
ვიყიდი. O--n--ämä-. O--- t----- O-a- t-m-n- ----------- Otan tämän. 0
გამოცვლა შესაძლებელია? Vo--ko -ah---l-s--ti vaih--a-täm--? V----- m------------ v------ t----- V-i-k- m-h-o-l-s-s-i v-i-t-a t-m-n- ----------------------------------- Voinko mahdollisesti vaihtaa tämän? 0
რა თქმა უნდა. Totta---. T-------- T-t-a-a-. --------- Tottakai. 0
გაგიხვევთ როგორც საჩუქარს. Pa--a-m-e-sen-la-j----et---i-. P-------- s-- l--------------- P-k-a-m-e s-n l-h-a-a-e-t-i-n- ------------------------------ Pakkaamme sen lahjapakettiiin. 0
იქ არის სალარო. K-s-a-o- tu-l--. K---- o- t------ K-s-a o- t-o-l-. ---------------- Kassa on tuolla. 0

ვის ვისი ესმის?

მსოფლიოში დაახლოებით 7 მილიარდი ადამიანია. მათ ყველას აქვთ ენა. სამწუხაროდ, ეს ენა ყოველთვის ერთნაირი არ არის. ამიტომ სხვა ერებთან ლაპარაკის მიზნით ჩვენ ენები უნდა ვისწავლოთ. ეს ხშირად ძალიან ძნელია. მაგრამ არსებობს ენები, რომლებიც ძალიან გავს ერთმანეთს. ამ ენებზე მოლაპარაკეებს ესმით ერთმანეთის სხვა ენის შესწავლის გარეშე. ამ მოვლენას ურთიერთგაგებას უწოდებენ. ურთიერთგაგების ორ ვარიანტს გამოყოფენ. პირველი ვარიანტია ზეპირი ურთიერთგაგება. ამ შემთხვევაში მოლაპარაკეებს ესმით ერთმანეთის, როდესაც ერთმანეთს ელაპარაკებიან. მაგრამ მეორე ენის წერილობითი ფორმა მათ არ ესმით. ამის მიზეზი ის არის, რომ ენებს განსხვავებული წერილობითი ფორმები აქვთ. ამის ენების მაგალითია ჰინდი და ურდუ. მეორე ვარიანტია წერილობითი ურთიერთგაგება. ამ შემთხვევაში მეორე ენა გასაგებია წერილობითი ფორმით. მაგრამ მოლაპარაკეებს ერთმანეთის არ ესმით ერთმანეთთან ლაპარაკის დროს. ამის მიზეზი ის არის, რომ მათ ძალიან განსხვავებული გამოთქმა აქვთ. ამის მაგალითია გერმანული და ჰოლანდიური. ერთმანეთთან ყველაზე მეტად დაკავშირებული ენები ორივე ვარიანტს მოიცავს. ანუ ისინი ურთიერთგასაგებია როგორც ზეპირად, ისე წერილობით ფორმით. ამ ენების მაგალითებია რუსული და უკრაინული, ან ტაილანდური და ლაოსური. მაგრამ არსებობს ასევე ურთიერთგაგების ასიმეტრიული ფორმა. ამ შემთხვევაში მოლაპარაკეებს ერთმანეთის სხვადასხვა დონეზე ესმით. პორტუგალიელებს ესპანური უკეთესად ესმით, ვიდრე ესპანელებს პორტუგალიური. ავსტრიელებს ასევე უკეთ ესმით გერმანელების, ვიდრე გერმანელებს ავსტრიელების. ამ მაგალითებში ხელის შემშლელი ფაქტორი გამოთქმა, და დიალექტია. ვისაც სურს კარგად ისაუბროს, უნდა რაღაც ახალი ისწავლოს...