ფრაზა წიგნი

ka მუშაობა   »   ky Working

55 [ორმოცდათხუთმეტი]

მუშაობა

მუშაობა

55 [элүү беш]

55 [elüü beş]

Working

[İştöö]

ქართული ყირგიზული თამაში მეტი
რა პროფესიის ხართ? Си- к-------- б----- к-- б---- и-------? Сиз кесибиңиз боюнча ким болуп иштейсиз? 0
S-- k-------- b------ k-- b---- i-------? Si- k-------- b------ k-- b---- i-------? Siz kesibiŋiz boyunça kim bolup işteysiz? S-z k-s-b-ŋ-z b-y-n-a k-m b-l-p i-t-y-i-? ----------------------------------------?
ჩემი ქმარი პროფესიით ექიმია. Жо------ к----- б----- д------. Жолдошум кесиби боюнча дарыгер. 0
J------- k----- b------ d------. Jo------ k----- b------ d------. Joldoşum kesibi boyunça darıger. J-l-o-u- k-s-b- b-y-n-a d-r-g-r. -------------------------------.
ნახევარ განაკვეთზე მედდად ვმუშაობ. Ме- ж---- к-- м------ б---- и-----. Мен жарым күн медайым болуп иштейм. 0
M-- j---- k-- m------ b---- i-----. Me- j---- k-- m------ b---- i-----. Men jarım kün medayım bolup işteym. M-n j-r-m k-n m-d-y-m b-l-p i-t-y-. ----------------------------------.
მალე ჩვენ პენსიაზე გავალთ. Жа----- п----- а-----. Жакында пенсия алабыз. 0
J------ p------ a-----. Ja----- p------ a-----. Jakında pensiya alabız. J-k-n-a p-n-i-a a-a-ı-. ----------------------.
მაგრამ გადასახადები მაღალია. Би--- с------- ж-----. Бирок салыктар жогору. 0
B---- s------- j-----. Bi--- s------- j-----. Birok salıktar jogoru. B-r-k s-l-k-a- j-g-r-. ---------------------.
ჯანმრთელობის დაზღვევა ძვირია. Жа-- м---------- к------------- к-----. Жана медициналык камсыздандыруу кымбат. 0
J--- m----------- k------------- k-----. Ja-- m----------- k------------- k-----. Jana meditsinalık kamsızdandıruu kımbat. J-n- m-d-t-i-a-ı- k-m-ı-d-n-ı-u- k-m-a-. ---------------------------------------.
რა გინდა რომ გამოხვიდე? Се- к-- б----- к----? Сен ким болгуң келет? 0
S-- k-- b----- k----? Se- k-- b----- k----? Sen kim bolguŋ kelet? S-n k-m b-l-u- k-l-t? --------------------?
ინჟინერი მინდა გავხდე. Ме- и------ б----- к----. Мен инженер болгум келет. 0
M-- i------ b----- k----. Me- i------ b----- k----. Men injener bolgum kelet. M-n i-j-n-r b-l-u- k-l-t. ------------------------.
უნივერსიტეტში მინდა ვისწავლო. Ме- у------------ о----- к----. Мен университетте окугум келет. 0
M-- u------------ o----- k----. Me- u------------ o----- k----. Men universitette okugum kelet. M-n u-i-e-s-t-t-e o-u-u- k-l-t. ------------------------------.
პრაქტიკანტი ვარ. Ме- п------------. Мен практикантмын. 0
M-- p------------. Me- p------------. Men praktikantmın. M-n p-a-t-k-n-m-n. -----------------.
მე არ მაქვს მაღალი ხელფასი. Ме- к-- а--- т------. Мен көп акча таппайм. 0
M-- k-- a--- t------. Me- k-- a--- t------. Men köp akça tappaym. M-n k-p a-ç- t-p-a-m. --------------------.
პრაქტიკას საზღვარგარეთ გავდივარ. Ме- ч-- ө----- с------------ ө--- ж----. Мен чет өлкөдө стажировкадан өтүп жатам. 0
M-- ç-- ö----- s------------ ö--- j----. Me- ç-- ö----- s------------ ö--- j----. Men çet ölködö stajirovkadan ötüp jatam. M-n ç-t ö-k-d- s-a-i-o-k-d-n ö-ü- j-t-m. ---------------------------------------.
ეს ჩემი უფროსია. Бу- - м---- б-----. Бул - менин башчым. 0
B-- - m---- b-----. Bu- - m---- b-----. Bul - menin başçım. B-l - m-n-n b-ş-ı-. ------------------.
სასიამოვნო კოლეგები მყავს. Ме--- ж---- к------------ б--. Менин жакшы кесиптештерим бар. 0
M---- j---- k------------ b--. Me--- j---- k------------ b--. Menin jakşı kesipteşterim bar. M-n-n j-k-ı k-s-p-e-t-r-m b-r. -----------------------------.
შუადღეს ჩვენ ყოველთვის კაფეში მივდივართ. Би- т---- т--------- м------- д----- а------- б------. Биз түшкү тамактануу маалында дайыма ашканага барабыз. 0
B-- t---- t--------- m------- d----- a------- b------. Bi- t---- t--------- m------- d----- a------- b------. Biz tüşkü tamaktanuu maalında dayıma aşkanaga barabız. B-z t-ş-ü t-m-k-a-u- m-a-ı-d- d-y-m- a-k-n-g- b-r-b-z. -----------------------------------------------------.
სამუშაო ადგილს ვეძებ. Ме- и- и---- ж------. Мен иш издеп жатамын. 0
M-- i- i---- j------. Me- i- i---- j------. Men iş izdep jatamın. M-n i- i-d-p j-t-m-n. --------------------.
უკვე ერთი წელია უმუშევარი ვარ. Ме- б-- ж----- б--- ж----------. Мен бир жылдан бери жумушсузмун. 0
M-- b-- j----- b--- j----------. Me- b-- j----- b--- j----------. Men bir jıldan beri jumuşsuzmun. M-n b-r j-l-a- b-r- j-m-ş-u-m-n. -------------------------------.
ამ ქვეყანაში ძალიან ბევრი უმუშევარია. Бу- ө----- ж---------- ө-- к--. Бул өлкөдө жумушсуздар өтө көп. 0
B-- ö----- j---------- ö-- k--. Bu- ö----- j---------- ö-- k--. Bul ölködö jumuşsuzdar ötö köp. B-l ö-k-d- j-m-ş-u-d-r ö-ö k-p. ------------------------------.

მეხსიერება ლაპარაკს საჭიროებს

ადამიანების უმრავლესობას ახსოვს მათ მიერ სკოლაში გატარებული პირველი დღე. თუმცა, წინა პერიოდს ვეღარ იხსენებენ. ჩვენი ცხოვრების პირველი წლები თითქმის აღარ გვახსოვს. რატომ არის ასე? რატომ არ გვახსოვს ის, რაც ბავშვობაში გადაგვხდა თავს? მიზეზი ჩვენს განვითარებაშია. მეტყველება და მეხსიერება დაახლოებით ერთსა და იმავე დროს ვითარდება. და რაღაცის დასამახსოვრებლად ადამიანს სჭირდება მეტყველება. ანუ, იმისთვის, რაც მის თავს ხდება სიტყვები უნდა ჰქონდეს. მეცნიერებმა ბავშვებში უამრავი ტესტი ჩატარეს. ამ პროცესში მათ საინტერესო აღმოჩენა გააკეთეს. როგორც კი ბავშვები ლაპარაკს სწავლობენ, ისინი ივიწყებენ ყველაფერს, რაც მანამდე მოხდა. ასე რომ, ლაპარაკის დაწყება ასევე მეხსიერების დასაწყისია. ბავშვები ძალიან ბევრს სწავლობენ მათ სიცოცხლის პირველი სამი წლის განმავლობაში. ისინი ყოველდღიურად იღებენ ახალ გამოცდილებას. ამ ასაკში მათ ასევე ძალიან საინტერესო გამოცდილება აქვთ მიღებული. მიუხედავად ამისა, ყველაფერი იკარგება. ფსიქოლოგები ამ ფაქტს ბავშვთა ამნეზიას უწოდებენ. ბავშვებს მეხსიერებაში რჩებათ მხოლოდ ის, რის დასახელებაც შეუძლიათ. ავტობიოგრაფიული მეხსიერება ინახავს პირად გამოცდილებას. ის ჟურნალივით ფუნქციონირებს. მასში იწერება ყველაფერი, რაც მნიშვნელოვანია ჩვენს ცხოვრებაში. ამ გზით ავტობიოგრაფიული მეხსიერება ახდენს ჩვენი პიროვნების ფორმირებას. მაგრამ მისი განვითარება დამოკიდებულია მშობლიური ენის შესწავლაზე. და ჩვენი მეხსიერების გააქტიურება მხოლოდ ჩვენი მეტყველებით შეგვიძლია. ბავშვობაში ნასწავლი, რა თქმა უნდა, მართლა არ იკარგება. ის სადღაც ჩვენი გონების სიღრმეში ინახება. უბრალოდ, მისი იქედან ‘ამოღება’ უკვე აღარ შეგვიძლია...- დასანანია, არა?