ფრაზა წიგნი

ka რიგობითი / რიცხვითი სახელები   »   he ‫מספרים סודרים‬

61 [სამოცდაერთი]

რიგობითი / რიცხვითი სახელები

რიგობითი / რიცხვითი სახელები

‫61 [שישים ואחת]‬

61 [shishim w\'axat]

‫מספרים סודרים‬

[misparim sodrim]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ებრაული თამაში მეტი
პირველი თვე არის იანვარი. ‫הח--ש ---ש-ן-הוא -נ----‬ ‫----- ה----- ה-- י------ ‫-ח-ד- ה-א-ו- ה-א י-ו-ר-‬ ------------------------- ‫החודש הראשון הוא ינואר.‬ 0
hax-de-------'s-on h--yanu'--. h------- h-------- h- y------- h-x-d-s- h-r-'-h-n h- y-n-'-r- ------------------------------ haxodesh hari'shon hu yanu'ar.
მეორე თვე არის თებერვალი. ‫-חוד- השני ה-א-פברואר-‬ ‫----- ה--- ה-- פ------- ‫-ח-ד- ה-נ- ה-א פ-ר-א-.- ------------------------ ‫החודש השני הוא פברואר.‬ 0
h-x-d--- --s---- hu f--r-'ar. h------- h------ h- f-------- h-x-d-s- h-s-e-i h- f-b-u-a-. ----------------------------- haxodesh hasheni hu febru'ar.
მესამე თვე არის მარტი. ‫החו---הש-יש----- מרץ-‬ ‫----- ה----- ה-- מ---- ‫-ח-ד- ה-ל-ש- ה-א מ-ץ-‬ ----------------------- ‫החודש השלישי הוא מרץ.‬ 0
h--odesh--as-l-shi-hu-m-r--. h------- h-------- h- m----- h-x-d-s- h-s-l-s-i h- m-r-s- ---------------------------- haxodesh hashlishi hu merts.
მეოთხე თვე არის აპრილი. ‫-חודש ----עי -וא אפר---‬ ‫----- ה----- ה-- א------ ‫-ח-ד- ה-ב-ע- ה-א א-ר-ל-‬ ------------------------- ‫החודש הרביעי הוא אפריל.‬ 0
h--o---h h-r--'i-hu ap---. h------- h------ h- a----- h-x-d-s- h-r-i-i h- a-r-l- -------------------------- haxodesh harvi'i hu april.
მეხუთე თვე არის მაისი. ‫ה--דש-ה-------וא-מאי-‬ ‫----- ה----- ה-- מ---- ‫-ח-ד- ה-מ-ש- ה-א מ-י-‬ ----------------------- ‫החודש החמישי הוא מאי.‬ 0
h-x--esh -axamis---h---a'y. h------- h-------- h- m---- h-x-d-s- h-x-m-s-i h- m-'-. --------------------------- haxodesh haxamissi hu ma'y.
მეექვსე თვე არის ივნისი. ‫ה---ש ה-ישי--ו- -וני.‬ ‫----- ה---- ה-- י----- ‫-ח-ד- ה-י-י ה-א י-נ-.- ----------------------- ‫החודש השישי הוא יוני.‬ 0
h--o-----h--hi----h-----i. h------- h------- h- y---- h-x-d-s- h-s-i-h- h- y-n-. -------------------------- haxodesh hashishi hu yuni.
ექვსი თვე არის ნახევარი წელი. ‫ש-- חודשי--הם -צי -נה.‬ ‫--- ח----- ה- ח-- ש---- ‫-ש- ח-ד-י- ה- ח-י ש-ה-‬ ------------------------ ‫ששה חודשים הם חצי שנה.‬ 0
sh-s----x-da--i- he----ts---h----. s------ x------- h-- x---- s------ s-i-h-h x-d-s-i- h-m x-t-i s-a-a-. ---------------------------------- shishah xodashim hem xatsi shanah.
იანვარი, თებერვალი, მარტი, ‫י--אר, פב-ו--, מר-, ‬ ‫------ פ------ מ--- ‬ ‫-נ-א-, פ-ר-א-, מ-ץ- ‬ ---------------------- ‫ינואר, פברואר, מרץ, ‬ 0
yan-'ar- --br-'a---me--s, y------- f-------- m----- y-n-'-r- f-b-u-a-, m-r-s- ------------------------- yanu'ar, febru'ar, merts,
აპრილი, მაისი, ივნისი. ‫----ל---א- ---נ--‬ ‫------ מ-- ו------ ‫-פ-י-, מ-י ו-ו-י-‬ ------------------- ‫אפריל, מאי ויוני.‬ 0
apr--,-ma---w'-uni. a----- m--- w------ a-r-l- m-'- w-y-n-. ------------------- april, ma'y w'yuni.
მეშვიდე თვე არის ივლისი. ‫--ודש------י ה----ול-.‬ ‫----- ה----- ה-- י----- ‫-ח-ד- ה-ב-ע- ה-א י-ל-.- ------------------------ ‫החודש השביעי הוא יולי.‬ 0
h-x-des---a--v----hu-y---. h------- h------- h- y---- h-x-d-s- h-s-v-'- h- y-l-. -------------------------- haxodesh hashvi'i hu yuli.
მერვე თვე არის აგვისტო. ‫-חו-ש -שמ-ני -ו- אוג-ס-.‬ ‫----- ה----- ה-- א------- ‫-ח-ד- ה-מ-נ- ה-א א-ג-ס-.- -------------------------- ‫החודש השמיני הוא אוגוסט.‬ 0
hax-d-s--ha-hmin--hu ogus-. h------- h------- h- o----- h-x-d-s- h-s-m-n- h- o-u-t- --------------------------- haxodesh hashmini hu ogust.
მეცხრე თვე არის სექტემბერი. ‫החוד--ה--י---הו---פ----.‬ ‫----- ה----- ה-- ס------- ‫-ח-ד- ה-ש-ע- ה-א ס-ט-ב-.- -------------------------- ‫החודש התשיעי הוא ספטמבר.‬ 0
hax-des--ha--------- se-----e-. h------- h------- h- s--------- h-x-d-s- h-t-h-'- h- s-p-e-b-r- ------------------------------- haxodesh hatshi'i hu september.
მეათე თვე არის ოქტომბერი. ‫הח--- ה--ירי-הוא-אוק-ובר-‬ ‫----- ה----- ה-- א-------- ‫-ח-ד- ה-ש-ר- ה-א א-ק-ו-ר-‬ --------------------------- ‫החודש העשירי הוא אוקטובר.‬ 0
hax-d----h-'a-s--- -- o-tob--. h------- h-------- h- o------- h-x-d-s- h-'-s-i-i h- o-t-b-r- ------------------------------ haxodesh ha'assiri hu oqtober.
მეთერთმეტე თვე არის ნოემბერი. ‫הח-ד- ה--ד -שר--וא נו---ר.‬ ‫----- ה--- ע-- ה-- נ------- ‫-ח-ד- ה-ח- ע-ר ה-א נ-ב-ב-.- ---------------------------- ‫החודש האחד עשר הוא נובמבר.‬ 0
h-x--e-h-ha'a--d a---r-h- nov--b--. h------- h------ a---- h- n-------- h-x-d-s- h-'-x-d a-s-r h- n-v-m-e-. ----------------------------------- haxodesh ha'axad assar hu november.
მეთორმეტე თვე არის დეკემბერი. ‫---ד- -ש--- ----הוא--צ-בר.‬ ‫----- ה---- ע-- ה-- ד------ ‫-ח-ד- ה-נ-ם ע-ר ה-א ד-מ-ר-‬ ---------------------------- ‫החודש השנים עשר הוא דצמבר.‬ 0
haxode----a--n-y- --s-- hu d---em--r. h------- h------- a---- h- d--------- h-x-d-s- h-s-n-y- a-s-r h- d-t-e-b-r- ------------------------------------- haxodesh hashneym assar hu detsember.
თორმეტი თვე არის ერთი წელი. ‫-נ-- ע-ר-חו-ש-ם -ם-שנ--אח-.‬ ‫---- ע-- ח----- ה- ש-- א---- ‫-נ-ם ע-ר ח-ד-י- ה- ש-ה א-ת-‬ ----------------------------- ‫שנים עשר חודשים הם שנה אחת.‬ 0
s-ney----sa- x-de-sim he- sh---h a--t. s----- a---- x------- h-- s----- a---- s-n-y- a-s-r x-d-s-i- h-m s-a-a- a-a-. -------------------------------------- shneym assar xodessim hem shanah axat.
ივლისი, აგვისტო, სექტემბერი, ‫-ו----אוגו-ט,---טמ--, ‬ ‫----- א------ ס------ ‬ ‫-ו-י- א-ג-ס-, ס-ט-ב-, ‬ ------------------------ ‫יולי, אוגוסט, ספטמבר, ‬ 0
yu-i,-o-us-, --pt-mber, y---- o----- s--------- y-l-, o-u-t- s-p-e-b-r- ----------------------- yuli, ogust, september,
ოქტომბერი, ნოემბერი, დეკემბერი. ‫א--ט-ב-- ---מב- וד-מבר-‬ ‫-------- נ----- ו------- ‫-ו-ט-ב-, נ-ב-ב- ו-צ-ב-.- ------------------------- ‫אוקטובר, נובמבר ודצמבר.‬ 0
o---be-,---v---er----ets-m---. o------- n------- w----------- o-t-b-r- n-v-m-e- w-d-t-e-b-r- ------------------------------ oqtober, november w'detsember.

მშობლიური ენა ყოველთვის ყველაზე მნიშვნელოვანი ენაა

ჩვენი მშობლიური ენა პირველი ენაა, რომელსაც ვსწავლობთ. ეს ავტომატურად ხდება, ისე, რომ ჩვენ ამას ვერ ვამჩნევთ. ადამიანების უმრავლესობას მხოლოდ ერთი მშობლიური ენა აქვს. ყველა სხვა ენა ისწავლება, როგორც უცხო ენა. რა თქმა უნდა, არსებობენ ადამიანები, რომლებიც რამდენიმე ენასთან ‘ერთად’ იზრდებიან. თუმცა, ჩვეულებრივ, ისინი ამ ენებზე ‘გამართულობის’ სხვადასხვა ხარისხით ლაპარაკობენ . ხშირად ეს ენები ასევე სხვადასხვანაირად გამოიყენება. მაგალითად, ერთი ენა გამოიყენება სამსახურში. მეორე ენა გამოიყენება სახლში. ის, თუ როგორ ვლაპარაკობთ ენაზე, მრავალ ფაქტორზეა დამოკიდებული. როდესაც ენას ადრეულ ბავშვობაში ვსწავლობთ, ჩვეულებრივ, მას ძალიან კარგად ვსწავლობთ. ჩვენი მეტყველების ცენტრი ყველაზე ეფექტიანად ცხოვრების ამ წლებში მუშაობს. მნიშვნელოვანია ასევე, თუ რამდენად ხშირად ვლაპარაკობთ ენაზე. რაც უფრო ხშირად ვიყენებთ ენას, მით უფრო უკეთ ვლაპარაკობთ ამ ენაზე. მაგრამ მკვლევარების აზრით, ადამიანი ვერასოდეს შეძლებს ორ ენაზე ერთნაირად კარგად ლაპარაკს. ერთი ენა ყოველთვის უფრო მნიშვნელოვანი ენაა. ექსპერიმენტები, როგორც ჩანს, ამ ჰიპოთეზას ადასტურებს. ერთ კვლევაში მოხდა ბევრი სხვადასხვა ადამიანის ტესტირება. ექსპერიმენტში მონაწილეთა ნახევარი თავისუფლად ლაპარაკობდა ორ ენაზე. მშობლიური ენა იყო ჩინური, ხოლო ინგლისური - მეორე ენა. ექსპერიმენტის მონაწილეთა მეორე ნახევარი ლაპარაკობდა მხოლოდ ინგლისურზე, როგორც მშობლიურზე. ექსპერიმენტის მონაწილეებს მარტივი დავალებები უნდა გადაეჭრათ ინგლისურად. ამ დროს ზომავდნენ მათი ტვინის აქტივობას. და ექსპერიმენტის მონაწილეთა ტვინებმა უჩვენა განსხვავებები! ორენოვან ინდივიდებში ტვინის ერთი რეგიონი განსაკუთრებით აქტიური იყო. მეორეს მხრივ, ერთენოვან ინდივიდებში ტვინის ამ რეგიონში აქტიურობა არ გამოვლინდა. დავალებები ორივე ჯგუფმა სწრაფად და კარგად გადაჭრა. ამის მიუხედავად, ჩინელები ყველაფერს მაინც მშობლიურ ენაზე თარგმნიდნენ...