ფრაზა წიგნი

ka რიგობითი / რიცხვითი სახელები   »   zh 序数词

61 [სამოცდაერთი]

რიგობითი / რიცხვითი სახელები

რიგობითი / რიცხვითი სახელები

61[六十一]

61 [Liùshíyī]

序数词

[xùshù cí]

ქართული ჩინური (გამარტივებული) თამაში მეტი
პირველი თვე არის იანვარი. 第一- 月- 是 一月 第一个 月份 是 一月 0
d- y--- y----- s-- y- y-- dì y--- y----- s-- y- y-è dì yīgè yuèfèn shì yī yuè d- y-g- y-è-è- s-ì y- y-è -------------------------
მეორე თვე არის თებერვალი. 第二- 月- 是 二月 第二个 月份 是 二月 0
d- è- g- y----- s-- è- y-- dì è- g- y----- s-- è- y-è dì èr gè yuèfèn shì èr yuè d- è- g- y-è-è- s-ì è- y-è --------------------------
მესამე თვე არის მარტი. 第三- 月- 是 三月 第三个 月份 是 三月 0
d- s-- g- y----- s-- s-- y-- dì s-- g- y----- s-- s-- y-è dì sān gè yuèfèn shì sān yuè d- s-n g- y-è-è- s-ì s-n y-è ----------------------------
მეოთხე თვე არის აპრილი. 第四- 月- 是 四月 第四个 月份 是 四月 0
d- s- g- y----- s-- s- y-- dì s- g- y----- s-- s- y-è dì sì gè yuèfèn shì sì yuè d- s- g- y-è-è- s-ì s- y-è --------------------------
მეხუთე თვე არის მაისი. 第五- 月- 是 五月 第五个 月份 是 五月 0
d- w- g- y----- s-- w- y-- dì w- g- y----- s-- w- y-è dì wǔ gè yuèfèn shì wǔ yuè d- w- g- y-è-è- s-ì w- y-è --------------------------
მეექვსე თვე არის ივნისი. 第六- 月- 是 六月 第六个 月份 是 六月 0
d- l-- g- y----- s-- l-- y-- dì l-- g- y----- s-- l-- y-è dì liù gè yuèfèn shì liù yuè d- l-ù g- y-è-è- s-ì l-ù y-è ----------------------------
ექვსი თვე არის ნახევარი წელი. 六个- 是 半- 。 六个月 是 半年 。 0
l-- g- y-- s-- b------. li- g- y-- s-- b------. liù gè yuè shì bànnián. l-ù g- y-è s-ì b-n-i-n. ----------------------.
იანვარი, თებერვალი, მარტი, 一月- 二-- 三月 一月, 二月, 三月 0
Y- y--, è- y--, s-- y-- Yī y--- è- y--- s-- y-è Yī yuè, èr yuè, sān yuè Y- y-è, è- y-è, s-n y-è ------,-------,--------
აპრილი, მაისი, ივნისი. 四月- 五- 和 六月 四月, 五月 和 六月 0
s- y--, w- y-- h- l-- y-- sì y--- w- y-- h- l-- y-è sì yuè, wǔ yuè hé liù yuè s- y-è, w- y-è h- l-ù y-è ------,------------------
მეშვიდე თვე არის ივლისი. 第七- 月- 是 七月 第七个 月份 是 七月 0
d- q- g- y----- s-- q- y-- dì q- g- y----- s-- q- y-è dì qī gè yuèfèn shì qī yuè d- q- g- y-è-è- s-ì q- y-è --------------------------
მერვე თვე არის აგვისტო. 第八- 月- 是 八月 第八个 月份 是 八月 0
d- b- g- y----- s-- b- y-- dì b- g- y----- s-- b- y-è dì bā gè yuèfèn shì bā yuè d- b- g- y-è-è- s-ì b- y-è --------------------------
მეცხრე თვე არის სექტემბერი. 第九- 月- 是 九月 第九个 月份 是 九月 0
d- j-- g- y----- s-- j-- y-- dì j-- g- y----- s-- j-- y-è dì jiǔ gè yuèfèn shì jiǔ yuè d- j-ǔ g- y-è-è- s-ì j-ǔ y-è ----------------------------
მეათე თვე არის ოქტომბერი. 第十- 月- 是 十月 第十个 月份 是 十月 0
d- s-- g- y----- s-- s-- y-- dì s-- g- y----- s-- s-- y-è dì shí gè yuèfèn shì shí yuè d- s-í g- y-è-è- s-ì s-í y-è ----------------------------
მეთერთმეტე თვე არის ნოემბერი. 第十-- 月- 是 十-月 第十一个 月份 是 十一月 0
d- s------ y----- s-- s---- y-- dì s------ y----- s-- s---- y-è dì shíyīgè yuèfèn shì shíyī yuè d- s-í-ī-è y-è-è- s-ì s-í-ī y-è -------------------------------
მეთორმეტე თვე არის დეკემბერი. 第十-- 月- 是 十-月 第十二个 月份 是 十二月 0
d- s--'è- g- y----- s-- s--'è- y-- dì s----- g- y----- s-- s----- y-è dì shí'èr gè yuèfèn shì shí'èr yuè d- s-í'è- g- y-è-è- s-ì s-í'è- y-è ------'--------------------'------
თორმეტი თვე არის ერთი წელი. 十二- 月- 是 一年 十二个 月份 是 一年 0
s--'è- g- y----- s-- y- n--- sh---- g- y----- s-- y- n--n shí'èr gè yuèfèn shì yī nián s-í'è- g- y-è-è- s-ì y- n-á- ---'------------------------
ივლისი, აგვისტო, სექტემბერი, 七月- 八-- 九月 七月, 八月, 九月 0
q- y--, b- y--, j-- y-- qī y--- b- y--- j-- y-è qī yuè, bā yuè, jiǔ yuè q- y-è, b- y-è, j-ǔ y-è ------,-------,--------
ოქტომბერი, ნოემბერი, დეკემბერი. 十月- 十-- 和 十-月 十月, 十一月 和 十二月 0
s-- y--, s---- y-- h- s--'è- y-- sh- y--- s---- y-- h- s----- y-è shí yuè, shíyī yuè hé shí'èr yuè s-í y-è, s-í-ī y-è h- s-í'è- y-è -------,-----------------'------

მშობლიური ენა ყოველთვის ყველაზე მნიშვნელოვანი ენაა

ჩვენი მშობლიური ენა პირველი ენაა, რომელსაც ვსწავლობთ. ეს ავტომატურად ხდება, ისე, რომ ჩვენ ამას ვერ ვამჩნევთ. ადამიანების უმრავლესობას მხოლოდ ერთი მშობლიური ენა აქვს. ყველა სხვა ენა ისწავლება, როგორც უცხო ენა. რა თქმა უნდა, არსებობენ ადამიანები, რომლებიც რამდენიმე ენასთან ‘ერთად’ იზრდებიან. თუმცა, ჩვეულებრივ, ისინი ამ ენებზე ‘გამართულობის’ სხვადასხვა ხარისხით ლაპარაკობენ . ხშირად ეს ენები ასევე სხვადასხვანაირად გამოიყენება. მაგალითად, ერთი ენა გამოიყენება სამსახურში. მეორე ენა გამოიყენება სახლში. ის, თუ როგორ ვლაპარაკობთ ენაზე, მრავალ ფაქტორზეა დამოკიდებული. როდესაც ენას ადრეულ ბავშვობაში ვსწავლობთ, ჩვეულებრივ, მას ძალიან კარგად ვსწავლობთ. ჩვენი მეტყველების ცენტრი ყველაზე ეფექტიანად ცხოვრების ამ წლებში მუშაობს. მნიშვნელოვანია ასევე, თუ რამდენად ხშირად ვლაპარაკობთ ენაზე. რაც უფრო ხშირად ვიყენებთ ენას, მით უფრო უკეთ ვლაპარაკობთ ამ ენაზე. მაგრამ მკვლევარების აზრით, ადამიანი ვერასოდეს შეძლებს ორ ენაზე ერთნაირად კარგად ლაპარაკს. ერთი ენა ყოველთვის უფრო მნიშვნელოვანი ენაა. ექსპერიმენტები, როგორც ჩანს, ამ ჰიპოთეზას ადასტურებს. ერთ კვლევაში მოხდა ბევრი სხვადასხვა ადამიანის ტესტირება. ექსპერიმენტში მონაწილეთა ნახევარი თავისუფლად ლაპარაკობდა ორ ენაზე. მშობლიური ენა იყო ჩინური, ხოლო ინგლისური - მეორე ენა. ექსპერიმენტის მონაწილეთა მეორე ნახევარი ლაპარაკობდა მხოლოდ ინგლისურზე, როგორც მშობლიურზე. ექსპერიმენტის მონაწილეებს მარტივი დავალებები უნდა გადაეჭრათ ინგლისურად. ამ დროს ზომავდნენ მათი ტვინის აქტივობას. და ექსპერიმენტის მონაწილეთა ტვინებმა უჩვენა განსხვავებები! ორენოვან ინდივიდებში ტვინის ერთი რეგიონი განსაკუთრებით აქტიური იყო. მეორეს მხრივ, ერთენოვან ინდივიდებში ტვინის ამ რეგიონში აქტიურობა არ გამოვლინდა. დავალებები ორივე ჯგუფმა სწრაფად და კარგად გადაჭრა. ამის მიუხედავად, ჩინელები ყველაფერს მაინც მშობლიურ ენაზე თარგმნიდნენ...