ფრაზა წიგნი

ka უარყოფა 2   »   es Negación 2

65 [სამოცდახუთი]

უარყოფა 2

უარყოფა 2

65 [sesenta y cinco]

Negación 2

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ესპანური თამაში მეტი
ბეჭედი ძვირია? ¿-- -ar---l -n-l--? ¿-- c--- e- a------ ¿-s c-r- e- a-i-l-? ------------------- ¿Es caro el anillo?
არა, ის მხოლოდ ასი ევრო ღირს. N-, s----c-e-ta-ci-- eur-s. N-- s--- c----- c--- e----- N-, s-l- c-e-t- c-e- e-r-s- --------------------------- No, sólo cuesta cien euros.
მაგრამ მე მხოლოდ ორმოცდაათი მაქვს. Pero--o --l---eng- ci--u-nta. P--- y- s--- t---- c--------- P-r- y- s-l- t-n-o c-n-u-n-a- ----------------------------- Pero yo sólo tengo cincuenta.
უკვე მზად ხარ? ¿H-- -e--ina-----? ¿--- t-------- y-- ¿-a- t-r-i-a-o y-? ------------------ ¿Has terminado ya?
არა, ჯერ არა. N-, -ún --. N-- a-- n-- N-, a-n n-. ----------- No, aún no.
მაგრამ ახლავე მზად ვიქნები. Pero --r-ino ----gui--. P--- t------ e--------- P-r- t-r-i-o e-s-g-i-a- ----------------------- Pero termino enseguida.
გინდა კიდევ სუპი? ¿-ui--es má- --p-? ¿------- m-- s---- ¿-u-e-e- m-s s-p-? ------------------ ¿Quieres más sopa?
არა, აღარ მინდა. N-, -o quie---má-. N-- n- q----- m--- N-, n- q-i-r- m-s- ------------------ No, no quiero más.
მაგრამ კიდევ ერთი ნაყინი? P-ro--n helado---. P--- u- h----- s-- P-r- u- h-l-d- s-. ------------------ Pero un helado sí.
უკვე დიდი ხანია აქ ცხოვრობ? ¿Ha-e --c------mp--que viv-s a-uí? ¿---- m---- t----- q-- v---- a---- ¿-a-e m-c-o t-e-p- q-e v-v-s a-u-? ---------------------------------- ¿Hace mucho tiempo que vives aquí?
არა, მხოლოდ ერთი თვეა. No, sólo -n m--. N-- s--- u- m--- N-, s-l- u- m-s- ---------------- No, sólo un mes.
მაგრამ უკვე ბევრ ხალხს ვიცნობ. P-r- ya c----co-- -uc-a-g-n--. P--- y- c------ a m---- g----- P-r- y- c-n-z-o a m-c-a g-n-e- ------------------------------ Pero ya conozco a mucha gente.
ხვალ სახლში მიდიხარ? ¿----as-----sa-m-ñ-na? ¿-- v-- a c--- m------ ¿-e v-s a c-s- m-ñ-n-? ---------------------- ¿Te vas a casa mañana?
არა, მხოლოდ შაბათ-კვირას. No--m--voy-e- -in----------. N-- m- v-- e- f-- d- s------ N-, m- v-y e- f-n d- s-m-n-. ---------------------------- No, me voy el fin de semana.
მაგრამ კვირასვე დავბრუნდები. P--o-----o-in-o-ya v-e---. P--- e- d------ y- v------ P-r- e- d-m-n-o y- v-e-v-. -------------------------- Pero el domingo ya vuelvo.
შენი ქალიშვილი უკვე გაიზარდა? ¿-- --ja--a -- ----r -- eda-? ¿-- h--- y- e- m---- d- e---- ¿-u h-j- y- e- m-y-r d- e-a-? ----------------------------- ¿Tu hija ya es mayor de edad?
არა, ის ჯერ მხოლოდ ჩვიდმეტი წლის არის. N---sólo ti-n- di--i-iet---ño-. N-- s--- t---- d--------- a---- N-, s-l- t-e-e d-e-i-i-t- a-o-. ------------------------------- No, sólo tiene diecisiete años.
მაგრამ მას უკვე მეგობარი ჰყავს. P-ro-ya-ti-n- n-v-o. P--- y- t---- n----- P-r- y- t-e-e n-v-o- -------------------- Pero ya tiene novio.

რას გვეუბნება სიტყვები

მთელ მსოფლიოში მრავალი მილიონი წიგნია. რამდენი წიგნია დღემდე დაწერილი, უცნობია. ამ წიგნებში ძალიან დიდი მოცულობის ცოდნა ინახება. ვინმეს რომ ყველა წაეკითხა, მას უამრავი რამ ეცოდინებოდა ცხოვრებაზე. რადგან წიგნები გვიჩვენებს, თუ როგორ იცვლება სამყარო. თითოეულ ეპოქას თავისი წიგნები აქვს. მათი წაკითხვით შეიძლება განისაზღვროს, თუ რა არის ადამიანებისთვის მნიშვნელოვანი. სამწუხაროდ, ყველა წიგნის წაკითხვა არავის არ შეუძლია. მაგრამ თანამედროვე ტექნოლოგია შეიძლება წიგნების გაანალიზებაში დაგვეხმაროს. ციფრულ ფორმატში გადაყვანით შეიძლება წიგნის მონაცემების სახით შენახვა. ამის შემდეგ მათი შინაარსი შეიძლება გაანალიზდეს. ამგვარად ლინგვისტები ადგენენ, თუ როგორ შეიცვალა ჩვენი ენა. თუმცა, სიტყვების სიხშირის დათვლა უფრო საინტერესოც კია. ამით გარკვეული ცნებების მნიშვნელობა შეიძლება დადგინდეს. მეცნიერებმა 5 მილიონ წიგნზე მეტი შეისწავლეს. ეს გასული ხუთი საუკუნის წიგნები იყო. სულ 500 მილიარდზე მეტი სიტყვა გაანალიზდა. სიტყვების სიხშირე გვიჩვენებს, თუ როგორ ცხოვრობდნენ ადამიანები მაშინდა ახლა. ენაში ასახულია აზრები და ტენდენციები. მაგალითად, სიტყვამ კაცები დაკარგა გარკვეული მნიშვნელობა. ის დღეს ნაკლები სიხშირით გამოიყენება, ვიდრე ადრე. სიტყვის ქალები სიხშირე, მეორეს მხრივ, მნიშვნელოვნად გაიზარდა. სიტყვების მიხედვით შეიძლება ასევე იმის განსაზღვრა, თუ რის ჭამა გვიყვარს. სიტყვა ნაყინი ძალიან მნიშვნელოვანი იყო ორმოცდაათიან წლებში. მას შემდეგ პოპულარული გახდა სიტყვები პიცა და პასტა. ბოლო რამდენიმე წელია დომინირებს სიტყვა სუში . კარგი ახალი ამბავი ყველა ენის მოყვარულისთვის... ჩვენი ენა მეტ სიტყვებს იძენს ყოველწლიურად!