ფრაზა წიგნი

ka უარყოფა 2   »   nl Ontkenning 2

65 [სამოცდახუთი]

უარყოფა 2

უარყოფა 2

65 [vijfenzestig]

Ontkenning 2

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ჰოლანდიური თამაში მეტი
ბეჭედი ძვირია? I--de--i-- du--? I- d- r--- d---- I- d- r-n- d-u-? ---------------- Is de ring duur? 0
არა, ის მხოლოდ ასი ევრო ღირს. N-e,-h-j-k-st m--r -onder- -uro. N--- h-- k--- m--- h------ e---- N-e- h-j k-s- m-a- h-n-e-d e-r-. -------------------------------- Nee, hij kost maar honderd euro. 0
მაგრამ მე მხოლოდ ორმოცდაათი მაქვს. M--r-i------er -aar-v--f--g. M--- i- h-- e- m--- v------- M-a- i- h-b e- m-a- v-j-t-g- ---------------------------- Maar ik heb er maar vijftig. 0
უკვე მზად ხარ? Be- ---a- -l-ar? B-- j- a- k----- B-n j- a- k-a-r- ---------------- Ben je al klaar? 0
არა, ჯერ არა. Nee, --g niet. N--- n-- n---- N-e- n-g n-e-. -------------- Nee, nog niet. 0
მაგრამ ახლავე მზად ვიქნები. Ma-r-i----- -- k---r. M--- i- b-- z- k----- M-a- i- b-n z- k-a-r- --------------------- Maar ik ben zo klaar. 0
გინდა კიდევ სუპი? Wi--j---o- ----? W-- j- n-- s---- W-l j- n-g s-e-? ---------------- Wil je nog soep? 0
არა, აღარ მინდა. N-----k w-l-e----en --er. N--- i- w-- e- g--- m---- N-e- i- w-l e- g-e- m-e-. ------------------------- Nee, ik wil er geen meer. 0
მაგრამ კიდევ ერთი ნაყინი? Ma-----g-w-l e-- -j-je. M--- n-- w-- e-- i----- M-a- n-g w-l e-n i-s-e- ----------------------- Maar nog wel een ijsje. 0
უკვე დიდი ხანია აქ ცხოვრობ? W--- -e hi----l----g? W--- j- h--- a- l---- W-o- j- h-e- a- l-n-? --------------------- Woon je hier al lang? 0
არა, მხოლოდ ერთი თვეა. N-e- --s -en -a-nd. N--- p-- e-- m----- N-e- p-s e-n m-a-d- ------------------- Nee, pas een maand. 0
მაგრამ უკვე ბევრ ხალხს ვიცნობ. M-a---k--e- -- --el--en--n. M--- i- k-- a- v--- m------ M-a- i- k-n a- v-e- m-n-e-. --------------------------- Maar ik ken al veel mensen. 0
ხვალ სახლში მიდიხარ? Ga--e --r-e---a-r-hu--? G- j- m----- n--- h---- G- j- m-r-e- n-a- h-i-? ----------------------- Ga je morgen naar huis? 0
არა, მხოლოდ შაბათ-კვირას. N-e- ----in he- we-k---. N--- p-- i- h-- w------- N-e- p-s i- h-t w-e-e-d- ------------------------ Nee, pas in het weekend. 0
მაგრამ კვირასვე დავბრუნდები. Maa---k-kom z---a--a---e--g. M--- i- k-- z----- a- t----- M-a- i- k-m z-n-a- a- t-r-g- ---------------------------- Maar ik kom zondag al terug. 0
შენი ქალიშვილი უკვე გაიზარდა? I- -- -o-ht-r-a--vo-was--n? I- j- d------ a- v--------- I- j- d-c-t-r a- v-l-a-s-n- --------------------------- Is je dochter al volwassen? 0
არა, ის ჯერ მხოლოდ ჩვიდმეტი წლის არის. Ne-, -e is-p-s--e--nt--n. N--- z- i- p-- z--------- N-e- z- i- p-s z-v-n-i-n- ------------------------- Nee, ze is pas zeventien. 0
მაგრამ მას უკვე მეგობარი ჰყავს. M-ar z---e--t-al--en v--e--. M--- z- h---- a- e-- v------ M-a- z- h-e-t a- e-n v-i-n-. ---------------------------- Maar ze heeft al een vriend. 0

რას გვეუბნება სიტყვები

მთელ მსოფლიოში მრავალი მილიონი წიგნია. რამდენი წიგნია დღემდე დაწერილი, უცნობია. ამ წიგნებში ძალიან დიდი მოცულობის ცოდნა ინახება. ვინმეს რომ ყველა წაეკითხა, მას უამრავი რამ ეცოდინებოდა ცხოვრებაზე. რადგან წიგნები გვიჩვენებს, თუ როგორ იცვლება სამყარო. თითოეულ ეპოქას თავისი წიგნები აქვს. მათი წაკითხვით შეიძლება განისაზღვროს, თუ რა არის ადამიანებისთვის მნიშვნელოვანი. სამწუხაროდ, ყველა წიგნის წაკითხვა არავის არ შეუძლია. მაგრამ თანამედროვე ტექნოლოგია შეიძლება წიგნების გაანალიზებაში დაგვეხმაროს. ციფრულ ფორმატში გადაყვანით შეიძლება წიგნის მონაცემების სახით შენახვა. ამის შემდეგ მათი შინაარსი შეიძლება გაანალიზდეს. ამგვარად ლინგვისტები ადგენენ, თუ როგორ შეიცვალა ჩვენი ენა. თუმცა, სიტყვების სიხშირის დათვლა უფრო საინტერესოც კია. ამით გარკვეული ცნებების მნიშვნელობა შეიძლება დადგინდეს. მეცნიერებმა 5 მილიონ წიგნზე მეტი შეისწავლეს. ეს გასული ხუთი საუკუნის წიგნები იყო. სულ 500 მილიარდზე მეტი სიტყვა გაანალიზდა. სიტყვების სიხშირე გვიჩვენებს, თუ როგორ ცხოვრობდნენ ადამიანები მაშინდა ახლა. ენაში ასახულია აზრები და ტენდენციები. მაგალითად, სიტყვამ კაცები დაკარგა გარკვეული მნიშვნელობა. ის დღეს ნაკლები სიხშირით გამოიყენება, ვიდრე ადრე. სიტყვის ქალები სიხშირე, მეორეს მხრივ, მნიშვნელოვნად გაიზარდა. სიტყვების მიხედვით შეიძლება ასევე იმის განსაზღვრა, თუ რის ჭამა გვიყვარს. სიტყვა ნაყინი ძალიან მნიშვნელოვანი იყო ორმოცდაათიან წლებში. მას შემდეგ პოპულარული გახდა სიტყვები პიცა და პასტა. ბოლო რამდენიმე წელია დომინირებს სიტყვა სუში . კარგი ახალი ამბავი ყველა ენის მოყვარულისთვის... ჩვენი ენა მეტ სიტყვებს იძენს ყოველწლიურად!