ფრაზა წიგნი

ka ნებართვა   »   fr avoir le droit de faire qc.

73 [სამოცდაცამეტი]

ნებართვა

ნებართვა

73 [soixante-treize]

avoir le droit de faire qc.

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ფრანგული თამაში მეტი
მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს? Es---- q-- t- p--- d--- c------- u-- v------ ? Est-ce que tu peux déjà conduire une voiture ? 0
ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს? Es---- q-- t- p--- d--- b---- d- l------- ? Est-ce que tu peux déjà boire de l’alcool ? 0
საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს? Es---- q-- t- p--- d--- a---- s--- à l--------- ? Est-ce que tu peux déjà aller seul à l’étranger ? 0
ნებართვა av--- l- d---- / p-----r avoir le droit / pouvoir 0
შეიძლება აქ მოვწიოთ? Es---- q-- n--- p------ f---- i-- ? Est-ce que nous pouvons fumer ici ? 0
აქ მოწევა შეიძლება? A----- l- d---- d- f---- i-- ? A-t-on le droit de fumer ici ? 0
საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია? Es---- q---- p--- p---- a--- u-- c---- d- c----- ? Est-ce qu’on peut payer avec une carte de crédit ? 0
ჩეკით გადახდა შესაძლებელია? Es---- q---- p--- p---- p-- c----- ? Est-ce qu’on peut payer par chèque ? 0
მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი? Pe----- p---- s-------- c------- ? Peut-on payer seulement comptant ? 0
შეიძლება ერთი დავრეკო? Es---- q-- j- p--- t--------- ? Est-ce que je peux téléphoner ? 0
შეიძლება რაღაც ვიკითხო? Es---- q-- j- p--- v--- d------- q------ c---- ? Est-ce que je peux vous demander quelque chose ? 0
შეიძლება რაღაც ვთქვა? Es---- q-- j- p--- v--- d--- q------ c---- ? Est-ce que je peux vous dire quelque chose ? 0
მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს. Il n- p--- p-- d----- d--- l- p---. Il ne peut pas dormir dans le parc. 0
მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს. Il n- p--- p-- d----- d--- l- v------. Il ne peut pas dormir dans la voiture. 0
მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს. Il n- p--- p-- d----- d--- l- g---. Il ne peut pas dormir dans la gare. 0
შეიძლება დავსხდეთ? Po---------- p------ p---- ? Pouvons-nous prendre place ? 0
შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ? Po---------- a---- l- c---- ? Pouvons-nous avoir la carte ? 0
შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ? Po---------- p---- s--------- ? Pouvons-nous payer séparément ? 0

როგორ სწავლობს ტვინი ახალ სიტყვებს

როდესაც ლექსიკონს ვსწავლობთ, ჩვენი ტვინი ახალ შინაარსს ინახავს. სწავლა მხოლოდ რეგულარული გამეორებით არის შესაძლებელი. თუ რამდენად კარგად ინახავს ჩვენი ტვინი სიტყვებს, ბევრ ფაქტორზეა დამოკიდებული. მაგრამ ყველაზე მნიშვნელოვანი ახალი სიტყვების რეგულარული გამეორებაა. მეხსიერებაში ინახება მხოლოდ ის სიტყვები, რომლებსაც ხშირად ვიყენებთ ან ვწერთ. შეიძლება ითქვას, რომ ხდება ამ სიტყვების დაარქივება ისე, როგორც გამოსახულებების. სწავლის ეს პრინციპი შეესაბამება ასევე მაიმუნებს. მაიმუნებს შეუძლიათ სიტყვების ‘წაკითხვა’, თუ ისინი ამ სიტყვებს საკმაოდ ხშირად ხედავენ. მიუხედავად იმისა, რომ მაიმუნებს სიტყვები არ ესმით, ისინი მათ ფორმით ცნობენ. იმისთვის, რომ ენაზე თავისუფლად ვილაპარაკოთ, ბევრი სიტყვა გვჭირდება. ამიტომ ლექსიკონი კარგად უნდა იყოს ორგანიზებული. რადგან ჩვენი მეხსიერება ფუნქციონირებს, როგორც არქივი. სიტყვის სწრაფად საპოვნელად, მან უნდა იცოდეს, თუ სად ეძებოს. ამიტომ, უმჯობესია სიტყვების სწავლა გარკვეულ კონტექსტში. ამის შემდეგ ჩვენი ტვინი ყოველთვის შეძლებს სთანადო ‘ფაილის’ გახსნას. მაგრამ ის სიტყვებიც კი, რომლებიც კარგად ვისწავლეთ, შეიძლება დაგვავიწყდეს. ამ შემთხვევაში ცოდნა გადადის აქტიურიდან პასიურ მეხსიერებაში. დავიწყებით საკუთარ თავს ვათავისუფლებთ ცოდნისგან, რომელიც არ გვჭირდება. ამ გზით ჩვენი ტვინი ადგილს უთმობს ახალ და უფრო მნიშვნელოვან ინფორმაციას. ამიტომ მნიშვნელოვანია ჩვენი ცოდნის რეგულარულად გააქტიურება. მაგრამ პასიურ მეხსიერებაში გადასული ინფორმაცია სამუდამოდ არ იკარგება. როდესაც დავიწყებულ სიტყვას ვხედავთ, ჩვენ მას ისევ ვიმახსოვრებთ. მეორედ ვსწავლობთ იმ სიტყვას, რომელიც ადრე უფრო სწრაფად ვისწავლეთ. ვისაც საკუთარი ლექსიკონის განვრცობა სურს, თავისი გატაცებების რაოდენობა უნდა გაზარდოს. რადგან თითოეულ ჩვენთაგანს გარკვეული ინტერესები აქვს. ამიტომ ჩვეულებრივ, ერთიდაიგივე საქმიანობით ვართ დაკავებულები. ენა კი უამრავი სხვადასხვა სემანტიკური ველისგან შედგება. პოლიტიკით დაინტერესებული ადამიანი ზოგჯერ სპორტულ გაზეთებსაც უნდა კითხულობდეს!