ფრაზა წიგნი

ka ნებართვა   »   ky to be allowed to

73 [სამოცდაცამეტი]

ნებართვა

ნებართვა

73 [жетимиш үч]

73 [jetimiş üç]

to be allowed to

[Bir nerse kıluuga uruksatı bar boluu]

ქართული ყირგიზული თამაში მეტი
მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს? Са-- э-- у----- а-------- у--------? Сага эми унааны айдаганга уруксатпы? 0
S--- e-- u----- a-------- u--------? Sa-- e-- u----- a-------- u--------? Saga emi unaanı aydaganga uruksatpı? S-g- e-i u-a-n- a-d-g-n-a u-u-s-t-ı? -----------------------------------?
ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს? Са-- э-- с---- и----------- и----- у------ б----? Сага эми спирт ичимдиктерин ичүүгө уруксат барбы? 0
S--- e-- s---- i----------- i----- u------ b----? Sa-- e-- s---- i----------- i----- u------ b----? Saga emi spirt içimdikterin içüügö uruksat barbı? S-g- e-i s-i-t i-i-d-k-e-i- i-ü-g- u-u-s-t b-r-ı? ------------------------------------------------?
საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს? Са-- э-- ч-- ө----- ж----- ч------- у--------? Сага эми чет өлкөгө жалгыз чыкканга уруксатпы? 0
S--- e-- ç-- ö----- j----- ç------- u--------? Sa-- e-- ç-- ö----- j----- ç------- u--------? Saga emi çet ölkögö jalgız çıkkanga uruksatpı? S-g- e-i ç-t ö-k-g- j-l-ı- ç-k-a-g- u-u-s-t-ı? ---------------------------------------------?
ნებართვა ур------ б-- б---у уруксаты бар болуу 0
u------- b-- b---- ur------ b-- b---u uruksatı bar boluu u-u-s-t- b-r b-l-u ------------------
შეიძლება აქ მოვწიოთ? Бу- ж---- т----- т------- у------ б----? Бул жерде тамеки тартууга уруксат барбы? 0
B-- j---- t----- t------- u------ b----? Bu- j---- t----- t------- u------ b----? Bul jerde tameki tartuuga uruksat barbı? B-l j-r-e t-m-k- t-r-u-g- u-u-s-t b-r-ı? ---------------------------------------?
აქ მოწევა შეიძლება? Бу- ж---- т----- т------- б-----? Бул жерде тамеки тартууга болобу? 0
B-- j---- t----- t------- b-----? Bu- j---- t----- t------- b-----? Bul jerde tameki tartuuga bolobu? B-l j-r-e t-m-k- t-r-u-g- b-l-b-? --------------------------------?
საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია? Кр------- к---- м---- т------ б-----? Кредиттик карта менен төлөөгө болобу? 0
K-------- k---- m---- t------ b-----? Kr------- k---- m---- t------ b-----? Kredittik karta menen tölöögö bolobu? K-e-i-t-k k-r-a m-n-n t-l-ö-ö b-l-b-? ------------------------------------?
ჩეკით გადახდა შესაძლებელია? Че- м---- т------ б-----? Чек менен төлөөгө болобу? 0
Ç-- m---- t------ b-----? Çe- m---- t------ b-----? Çek menen tölöögö bolobu? Ç-k m-n-n t-l-ö-ö b-l-b-? ------------------------?
მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი? Би- г--- н------- а--- м---- т------ б-----? Бир гана накталай акча менен төлөөгө болобу? 0
B-- g--- n------- a--- m---- t------ b-----? Bi- g--- n------- a--- m---- t------ b-----? Bir gana naktalay akça menen tölöögö bolobu? B-r g-n- n-k-a-a- a-ç- m-n-n t-l-ö-ö b-l-b-? -------------------------------------------?
შეიძლება ერთი დავრეკო? Те----- т------ ч---- а---- б-----? Тезинен телефон чалып алсам болобу? 0
T------ t------ ç---- a---- b-----? Te----- t------ ç---- a---- b-----? Tezinen telefon çalıp alsam bolobu? T-z-n-n t-l-f-n ç-l-p a-s-m b-l-b-? ----------------------------------?
შეიძლება რაღაც ვიკითხო? Би- н---- с------ б-----? Бир нерсе сурасам болобу? 0
B-- n---- s------ b-----? Bi- n---- s------ b-----? Bir nerse surasam bolobu? B-r n-r-e s-r-s-m b-l-b-? ------------------------?
შეიძლება რაღაც ვთქვა? Би- н---- а----- б-----? Бир нерсе айтсам болобу? 0
B-- n---- a----- b-----? Bi- n---- a----- b-----? Bir nerse aytsam bolobu? B-r n-r-e a-t-a- b-l-b-? -----------------------?
მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს. Аг- п----- у------ б------. Ага паркта уктоого болбойт. 0
A-- p----- u------ b------. Ag- p----- u------ b------. Aga parkta uktoogo bolboyt. A-a p-r-t- u-t-o-o b-l-o-t. --------------------------.
მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს. Аг- а--------- у------ б------. Ага автоунаада уктоого болбойт. 0
A-- a--------- u------ b------. Ag- a--------- u------ b------. Aga avtounaada uktoogo bolboyt. A-a a-t-u-a-d- u-t-o-o b-l-o-t. ------------------------------.
მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს. Аг- в------- у------ б------. Ага вокзалда уктоого болбойт. 0
A-- v------- u------ b------. Ag- v------- u------ b------. Aga vokzalda uktoogo bolboyt. A-a v-k-a-d- u-t-o-o b-l-o-t. ----------------------------.
შეიძლება დავსხდეთ? Би- о------------ о--- а---- б-----? Биз орундуктардан орун алсак болобу? 0
B-- o------------ o--- a---- b-----? Bi- o------------ o--- a---- b-----? Biz orunduktardan orun alsak bolobu? B-z o-u-d-k-a-d-n o-u- a-s-k b-l-b-? -----------------------------------?
შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ? Ме-- а---- б-----? Меню алсак болобу? 0
M---- a---- b-----? Me--- a---- b-----? Menyu alsak bolobu? M-n-u a-s-k b-l-b-? ------------------?
შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ? Би- ө-------- т---- а-------? Биз өз-өзүнчө төлөй алабызбы? 0
B-- ö--ö----- t---- a-------? Bi- ö-------- t---- a-------? Biz öz-özünçö tölöy alabızbı? B-z ö--ö-ü-ç- t-l-y a-a-ı-b-? ----------------------------?

როგორ სწავლობს ტვინი ახალ სიტყვებს

როდესაც ლექსიკონს ვსწავლობთ, ჩვენი ტვინი ახალ შინაარსს ინახავს. სწავლა მხოლოდ რეგულარული გამეორებით არის შესაძლებელი. თუ რამდენად კარგად ინახავს ჩვენი ტვინი სიტყვებს, ბევრ ფაქტორზეა დამოკიდებული. მაგრამ ყველაზე მნიშვნელოვანი ახალი სიტყვების რეგულარული გამეორებაა. მეხსიერებაში ინახება მხოლოდ ის სიტყვები, რომლებსაც ხშირად ვიყენებთ ან ვწერთ. შეიძლება ითქვას, რომ ხდება ამ სიტყვების დაარქივება ისე, როგორც გამოსახულებების. სწავლის ეს პრინციპი შეესაბამება ასევე მაიმუნებს. მაიმუნებს შეუძლიათ სიტყვების ‘წაკითხვა’, თუ ისინი ამ სიტყვებს საკმაოდ ხშირად ხედავენ. მიუხედავად იმისა, რომ მაიმუნებს სიტყვები არ ესმით, ისინი მათ ფორმით ცნობენ. იმისთვის, რომ ენაზე თავისუფლად ვილაპარაკოთ, ბევრი სიტყვა გვჭირდება. ამიტომ ლექსიკონი კარგად უნდა იყოს ორგანიზებული. რადგან ჩვენი მეხსიერება ფუნქციონირებს, როგორც არქივი. სიტყვის სწრაფად საპოვნელად, მან უნდა იცოდეს, თუ სად ეძებოს. ამიტომ, უმჯობესია სიტყვების სწავლა გარკვეულ კონტექსტში. ამის შემდეგ ჩვენი ტვინი ყოველთვის შეძლებს სთანადო ‘ფაილის’ გახსნას. მაგრამ ის სიტყვებიც კი, რომლებიც კარგად ვისწავლეთ, შეიძლება დაგვავიწყდეს. ამ შემთხვევაში ცოდნა გადადის აქტიურიდან პასიურ მეხსიერებაში. დავიწყებით საკუთარ თავს ვათავისუფლებთ ცოდნისგან, რომელიც არ გვჭირდება. ამ გზით ჩვენი ტვინი ადგილს უთმობს ახალ და უფრო მნიშვნელოვან ინფორმაციას. ამიტომ მნიშვნელოვანია ჩვენი ცოდნის რეგულარულად გააქტიურება. მაგრამ პასიურ მეხსიერებაში გადასული ინფორმაცია სამუდამოდ არ იკარგება. როდესაც დავიწყებულ სიტყვას ვხედავთ, ჩვენ მას ისევ ვიმახსოვრებთ. მეორედ ვსწავლობთ იმ სიტყვას, რომელიც ადრე უფრო სწრაფად ვისწავლეთ. ვისაც საკუთარი ლექსიკონის განვრცობა სურს, თავისი გატაცებების რაოდენობა უნდა გაზარდოს. რადგან თითოეულ ჩვენთაგანს გარკვეული ინტერესები აქვს. ამიტომ ჩვეულებრივ, ერთიდაიგივე საქმიანობით ვართ დაკავებულები. ენა კი უამრავი სხვადასხვა სემანტიკური ველისგან შედგება. პოლიტიკით დაინტერესებული ადამიანი ზოგჯერ სპორტულ გაზეთებსაც უნდა კითხულობდეს!