ფრაზა წიგნი

ka დასაბუთება   »   nl iets verklaren 1

75 [სამოცდათხუთმეტი]

დასაბუთება

დასაბუთება

75 [vijfenzeventig]

iets verklaren 1

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ჰოლანდიური თამაში მეტი
რატომ არ მოდიხართ? Wa---- k--- u n---? Waarom komt u niet? 0
ძალიან ცუდი ამინდია. He- w--- i- z- s-----. Het weer is zo slecht. 0
არ მოვდივარ, რადგან ასეთი ავდარია. Ik k-- n---- o---- h-- w--- z- s----- i-. Ik kom niet, omdat het weer zo slecht is. 0
რატომ არ მოდის? Wa---- k--- h-- n---? Waarom komt hij niet? 0
ის არ არის დაპატიჟებული. Hi- i- n--- u----------. Hij is niet uitgenodigd. 0
ის არ მოდის, რადგან არ არის დაპატიჟებული. Hi- k--- n---- o---- h-- n--- i- u----------. Hij komt niet, omdat hij niet is uitgenodigd. 0
რატომ არ მოდიხარ? Wa---- k-- j- n---? Waarom kom je niet? 0
დრო არ მაქვს. Ik h-- g--- t---. Ik heb geen tijd. 0
არ მოვდივარ, რადგან დრო არ მაქვს. Ik k-- n---- o---- i- g--- t--- h--. Ik kom niet, omdat ik geen tijd heb. 0
რატომ არ რჩები? Wa---- b---- j- n---? Waarom blijf je niet? 0
კიდევ მაქვს სამუშაო. Ik m--- n-- w-----. Ik moet nog werken. 0
არ ვრჩები, რადგან კიდევ მაქვს სამუშაო. Ik b---- n---- o---- i- n-- m--- w-----. Ik blijf niet, omdat ik nog moet werken. 0
უკვე მიდიხართ? Wa---- g--- u a- w--? Waarom gaat u al weg? 0
დაღლილი ვარ. Ik b-- m--. Ik ben moe. 0
მივდივარ, რადგან დაღლილი ვარ. Ik g- w--- o---- i- m-- b--. Ik ga weg, omdat ik moe ben. 0
რატომ მიემგზავრებით უკვე? Wa---- v------- u a-? Waarom vertrekt u al? 0
უკვე გვიან არის. He- i- a- l---. Het is al laat. 0
მივემგზავრები, რადგან გვიანია. Ik v------- o---- h-- a- l--- i-. Ik vertrek, omdat het al laat is. 0

მშობლიური ენა = ემოციური, უცხო ენა = რაციონალური?

როდესაც უცხო ენებს ვსწავლობთ, ვახდენთ ჩვენი ტვინის სტიმულირებას. სწავლის საშუალებით ჩვენი აზროვნება იცვლება. ჩვენ უფრო კრეატიულები და მოქნილები ვხდებით. კომპლექსური აზროვნება უფრო ადვილია ადამიანებისთვის, რომლებიც ამავე დროს მრავალენოვანები არიან. სწავლა მეხსიერებას ავარჯიშებს. რაც უფრო მეტს ვსწავლობთ, მეხსიერება მით უკეთ ფუნქციონირებს. ის, ვინც ბევრი ენა ისწავლა, სხვა რამესაც უფრო სწრაფად სწავლობს. მას უფრო დიდხანს უფრო დაჟინებით შეუძლია საკითხზე ფიქრი. ამის შედეგად ის პრობლემებს უფრო სწრაფად ჭრის. მრავალ ენაზე მოლაპარაკე ადამიანები ასევე უფრო ადვილად იღებენ გადაწყვეტილებებს. მაგრამ თუ როგორ იღებენ გადაწყვეტილებებს, დამოკიდებულია ასევე ენებზე. ენა, რომელზეც ვაზროვნებთ, განსაზღვრავს ჩვენს გადაწყვეტილებებს. ფსიქოლოგებმა კვლევისთვის ექსპერიმენტში მონაწილეები გამოიკვლიეს. ყველა მონაწილე ორენოვანი იყო. გარდა მშობლიური ენისა, ისინი მეორე ენაზეც ლაპარაკობდნენ. ექსპერიმენტის მონაწილეებს პასუხი უნდა გაეცათ კითხვაზე. კითხვა პრობლემის გადაჭრას ეხებოდა. ამ პროცესში ექსპერიმენტის მონაწილეებს არჩევანი უნდა გაეკეთებინათ ორვარიანტს შორის. ერთი ვარიანტი მეორესთან შედარებით უფრო რისკიანი იყო. ექსპერიმენტის მონაწილეებს კითხვაზე პასუხი ორივე ენაზე უნდა გაეცათ. და როცა ენა იცვლებოდა, პასუხებიც იცვლებოდა! მშობლიურ ენაზე ლაპარაკის დროს ექსპერიმენტის მონაწილეები რისკს ირჩევდნენ. მაგრამ უცხო ენაზე ისინი უფრო უსაფრთხო ვარიანტს ირჩევდნენ. ამ ექსპერიმენტის შემდეგ ექსპერიმენტის მონაწილეებს სანაძლეო უნდა დაედოთ. განსხვავება აქაც აშკარა იყო. უცხო ენის გამოყენებისას ისინი უფრო გონივრულები იყვნენ. მკვლევარების ვარაუდით, უცხო ენების შემთხვევაში ჩვენ უფრო კონცენტრირებულები ვართ. ამიტომ გადაწყვეტილებებს არა ემოციურად, არამედ რაციონალურად ვიღებთ...