ფრაზა წიგნი

ka დასაბუთება 2   »   bg аргументирам нещо 2

76 [სამოცდათექვსმეტი]

დასაბუთება 2

დასაბუთება 2

76 [седемдесет и шест]

76 [sedemdeset i shest]

аргументирам нещо 2

[argumentiram neshcho 2]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ბულგარული თამაში მეტი
რატომ არ მოხვედი? Т----що н- д-й-е? Т- з--- н- д----- Т- з-щ- н- д-й-е- ----------------- Ти защо не дойде? 0
T- ---hc------d-y-e? T- z------ n- d----- T- z-s-c-o n- d-y-e- -------------------- Ti zashcho ne doyde?
ავად ვიყავი. А- -ях---л-н - б--н-. А- б-- б---- / б----- А- б-х б-л-н / б-л-а- --------------------- Аз бях болен / болна. 0
Az by-kh-b-len-- -olna. A- b---- b---- / b----- A- b-a-h b-l-n / b-l-a- ----------------------- Az byakh bolen / bolna.
არ მოვედი, რადგან ავად ვიყავი. А--н- до--ох--за---о бях-б-лен-/-б-лн-. А- н- д------ з----- б-- б---- / б----- А- н- д-й-о-, з-щ-т- б-х б-л-н / б-л-а- --------------------------------------- Аз не дойдох, защото бях болен / болна. 0
Az ne ---dokh- z-----o-- -ya-- --le- /---l--. A- n- d------- z-------- b---- b---- / b----- A- n- d-y-o-h- z-s-c-o-o b-a-h b-l-n / b-l-a- --------------------------------------------- Az ne doydokh, zashchoto byakh bolen / bolna.
რატომ არ მოვიდა ის? З-щ- ---не -ойде? З--- т- н- д----- З-щ- т- н- д-й-е- ----------------- Защо тя не дойде? 0
Zash--o t-a-n- -o---? Z------ t-- n- d----- Z-s-c-o t-a n- d-y-e- --------------------- Zashcho tya ne doyde?
ის ავად იყო. Тя -еше ----е--. Т- б--- у------- Т- б-ш- у-о-е-а- ---------------- Тя беше уморена. 0
Tya --sh--umo--na. T-- b---- u------- T-a b-s-e u-o-e-a- ------------------ Tya beshe umorena.
ის არ მოვიდა, რადგან ავად იყო. Тя н- ---де- за--т--б-ш----ор-на. Т- н- д----- з----- б--- у------- Т- н- д-й-е- з-щ-т- б-ш- у-о-е-а- --------------------------------- Тя не дойде, защото беше уморена. 0
Ty--ne----de--z---c-o-o--e--e ---r---. T-- n- d----- z-------- b---- u------- T-a n- d-y-e- z-s-c-o-o b-s-e u-o-e-a- -------------------------------------- Tya ne doyde, zashchoto beshe umorena.
რატომ არ მოვიდა? З-що --- н---о-д-? З--- т-- н- д----- З-щ- т-й н- д-й-е- ------------------ Защо той не дойде? 0
Z--hc-- -oy ----oy-e? Z------ t-- n- d----- Z-s-c-o t-y n- d-y-e- --------------------- Zashcho toy ne doyde?
მას არ ჰქონდა სურვილი. То- -я--ше----а---. Т-- н----- ж------- Т-й н-м-ш- ж-л-н-е- ------------------- Той нямаше желание. 0
To- ny---she z----nie. T-- n------- z-------- T-y n-a-a-h- z-e-a-i-. ---------------------- Toy nyamashe zhelanie.
ის არ მოვიდა, რადგან მას არ ჰქონდა სურვილი. Т-- -е---йд-, -ащ--о--я--ше -елани-. Т-- н- д----- з----- н----- ж------- Т-й н- д-й-е- з-щ-т- н-м-ш- ж-л-н-е- ------------------------------------ Той не дойде, защото нямаше желание. 0
Toy -e----d-, -a-h--o-o -yam-s-e-zhelani-. T-- n- d----- z-------- n------- z-------- T-y n- d-y-e- z-s-c-o-o n-a-a-h- z-e-a-i-. ------------------------------------------ Toy ne doyde, zashchoto nyamashe zhelanie.
რატომ არ მოხვედით? Защо-не дой-о---? З--- н- д-------- З-щ- н- д-й-о-т-? ----------------- Защо не дойдохте? 0
Zash--o n---o-d--h-e? Z------ n- d--------- Z-s-c-o n- d-y-o-h-e- --------------------- Zashcho ne doydokhte?
ჩვენი მანქანა გაფუჭებულია. К-------и-е-п-вред-н-. К----- н- е п--------- К-л-т- н- е п-в-е-е-а- ---------------------- Колата ни е повредена. 0
Kola-- -i--e p-v-ed-na. K----- n- y- p--------- K-l-t- n- y- p-v-e-e-a- ----------------------- Kolata ni ye povredena.
ჩვენ არ მოვედით, რადგან ჩვენი მანქანა გაფუჭებულია. Ни- н--д-й-----,-з-щот- кол--а-ни е-п--реде-а. Н-- н- д-------- з----- к----- н- е п--------- Н-е н- д-й-о-м-, з-щ-т- к-л-т- н- е п-в-е-е-а- ---------------------------------------------- Ние не дойдохме, защото колата ни е повредена. 0
Nie -e-do---------zashc-o-----la-a ----- -ov---ena. N-- n- d--------- z-------- k----- n- y- p--------- N-e n- d-y-o-h-e- z-s-c-o-o k-l-t- n- y- p-v-e-e-a- --------------------------------------------------- Nie ne doydokhme, zashchoto kolata ni ye povredena.
რატომ არ მოვიდა ხალხი? Защо хор-т- -е ----ох-? З--- х----- н- д------- З-щ- х-р-т- н- д-й-о-а- ----------------------- Защо хората не дойдоха? 0
Za---ho--hora---ne--oyd--ha? Z------ k------ n- d-------- Z-s-c-o k-o-a-a n- d-y-o-h-? ---------------------------- Zashcho khorata ne doydokha?
მათ მატარებელზე დააგვიანეს. Те--зпусн--- -л-к-. Т- и-------- в----- Т- и-п-с-а-а в-а-а- ------------------- Те изпуснаха влака. 0
Te-i--usna--- vl-k-. T- i--------- v----- T- i-p-s-a-h- v-a-a- -------------------- Te izpusnakha vlaka.
ისინი არ მოვიდნენ, რადგან მატარებელზე დააგვიანეს. Т-----до--о-а, за-от- из---на-а вл--а. Т- н- д------- з----- и-------- в----- Т- н- д-й-о-а- з-щ-т- и-п-с-а-а в-а-а- -------------------------------------- Те не дойдоха, защото изпуснаха влака. 0
Te-n------o-ha, za---hot- -zp-----h- -laka. T- n- d-------- z-------- i--------- v----- T- n- d-y-o-h-, z-s-c-o-o i-p-s-a-h- v-a-a- ------------------------------------------- Te ne doydokha, zashchoto izpusnakha vlaka.
რატომ არ მოხვედი? За---н- дойд-? З--- н- д----- З-щ- н- д-й-е- -------------- Защо не дойде? 0
Za-hc----e ----e? Z------ n- d----- Z-s-c-o n- d-y-e- ----------------- Zashcho ne doyde?
უფლება არ მქონდა. Не--и-аше. Н- б------ Н- б-в-ш-. ---------- Не биваше. 0
Ne-bi----e. N- b------- N- b-v-s-e- ----------- Ne bivashe.
არ მოვედი, რადგან უფლება არ მქონდა. А------о---х- ---от- не ---аше. А- н- д------ з----- н- б------ А- н- д-й-о-, з-щ-т- н- б-в-ш-. ------------------------------- Аз не дойдох, защото не биваше. 0
Az--e--o---kh- zashc--t---- b-v--h-. A- n- d------- z-------- n- b------- A- n- d-y-o-h- z-s-c-o-o n- b-v-s-e- ------------------------------------ Az ne doydokh, zashchoto ne bivashe.

ამერიკის აბორიგენული ენები

ამერიკაში ბევრ სხვადასხვა ენაზე ლაპარაკობენ. ინგლისური უმთავრესი ენაა ჩრდილოეთ ამერიკაში. სამხრეთ ამერიკაში დომინირებს ესპანური და პორტუგალიური. ყველა ეს ენები ამერიკაში ევროპიდან შემოვიდა. კოლონიზაციამდე აქ სხვა ენებზე ლაპარაკობდნენ. ეს ენები ამერიკის აბორიგენულ ენებად არის ცნობილი. ისინი საფუძვლიანად დღემდე არ არის გამოკვლეული. ეს ენები ძალიან მრავალფეროვანია. შეფასებების მიხედვით ჩრდილოეთ ამერიკაში ენათა 60-მდე ოჯახია. სამხრეთ ამერიკაში შეიძლება ენათა 150 ოჯახიც კი იყოს. გარდა ამისა, არსებობს ბევრი იზოლირებული ენა. ამ ენებიდან ერთმანეთისგან ყველა განსხვავდება. მათ მხოლოდ რამდენიმე საერთო სტრუქტურა აქვთ. ამიტომ ამ ენების კლასიფიკაცია რთულია. მათი განსხვავების მიზეზები ამერიკის ისტორიაშია. ამერიკის კოლონიზაცია რამდენიმე საფეხურად მოხდა. პირველი ადამიანები ამერიკაში 10,000-ზე მეტი წლის წინ ჩამოვიდნენ. კონტინენტზე ყველა მოსახლეობამ თავისი ენა ჩამოიტანა. აბორიგენული ენები უფრო მეტად აზიურ ენებს გავს. სიტუაცია ამერიკის უძველესი ენების შესახებ ყველგან ერთნაირი არ არის. ბევრი ადგილობრივი ამერიკული ენა ჯერ კიდევ გამოიყენება სამხრეთ ამერიკაში. გუარანის და კეჩუას მსგავს ენებზე მილიონობით ადამიანი ლაპარაკობს აქტიურად. ამის საპირისპიროდ, ჩრდილოეთ ამერიკის ბევრი ენა თითქმის მკვდარია. ჩრდილოეთ ამერიკის აბორიგენი მოსახლეობის კულტურა დიდი ხნის განმავლობაში იყო შევიწროებული. ამ პროცესში მათი ენები დაიკარგა. მაგრამ მათდამი ინტერესი ბოლო რამდენიმე ათწლეულის განმავლობაში გაიზარდა. არსებობს ბევრი პროგრამა, რომლის მიზანია ამ ენების დაცვა და განვითარება. და ყველაფრის შემდეგ, მათ შესაძლოა ჰქონდეთ მომავალი...