ფრაზა წიგნი

ka დასაბუთება 2   »   da begrunde noget 2

76 [სამოცდათექვსმეტი]

დასაბუთება 2

დასაბუთება 2

76 [seksoghalvfjerds]

begrunde noget 2

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული დანიური თამაში მეტი
რატომ არ მოხვედი? H---f-r k-- d- ik-e? H------ k-- d- i---- H-o-f-r k-m d- i-k-? -------------------- Hvorfor kom du ikke? 0
ავად ვიყავი. J-g---r-s-g. J-- v-- s--- J-g v-r s-g- ------------ Jeg var syg. 0
არ მოვედი, რადგან ავად ვიყავი. Je- ------ke, f-rdi--eg-v---s-g. J-- k-- i---- f---- j-- v-- s--- J-g k-m i-k-, f-r-i j-g v-r s-g- -------------------------------- Jeg kom ikke, fordi jeg var syg. 0
რატომ არ მოვიდა ის? H-o---r kom--u--ik-e? H------ k-- h-- i---- H-o-f-r k-m h-n i-k-? --------------------- Hvorfor kom hun ikke? 0
ის ავად იყო. H-n --r-----. H-- v-- t---- H-n v-r t-æ-. ------------- Hun var træt. 0
ის არ მოვიდა, რადგან ავად იყო. Hun -o- i-k-, ford--hun---r træt. H-- k-- i---- f---- h-- v-- t---- H-n k-m i-k-, f-r-i h-n v-r t-æ-. --------------------------------- Hun kom ikke, fordi hun var træt. 0
რატომ არ მოვიდა? Hv-r--- k-m h-----ke? H------ k-- h-- i---- H-o-f-r k-m h-n i-k-? --------------------- Hvorfor kom han ikke? 0
მას არ ჰქონდა სურვილი. H-n-h-v-e--k-- ly--. H-- h---- i--- l---- H-n h-v-e i-k- l-s-. -------------------- Han havde ikke lyst. 0
ის არ მოვიდა, რადგან მას არ ჰქონდა სურვილი. H-n--o- -k-e,-fo-d- h-n---k---a-de l---. H-- k-- i---- f---- h-- i--- h---- l---- H-n k-m i-k-, f-r-i h-n i-k- h-v-e l-s-. ---------------------------------------- Han kom ikke, fordi han ikke havde lyst. 0
რატომ არ მოხვედით? Hv---o---om-I ikk-? H------ k-- I i---- H-o-f-r k-m I i-k-? ------------------- Hvorfor kom I ikke? 0
ჩვენი მანქანა გაფუჭებულია. V--es --l---r i styk---. V---- b-- v-- i s------- V-r-s b-l v-r i s-y-k-r- ------------------------ Vores bil var i stykker. 0
ჩვენ არ მოვედით, რადგან ჩვენი მანქანა გაფუჭებულია. Vi --m -k----for-- --re------va--------k--. V- k-- i---- f---- v---- b-- v-- i s------- V- k-m i-k-, f-r-i v-r-s b-l v-r i s-y-k-r- ------------------------------------------- Vi kom ikke, fordi vores bil var i stykker. 0
რატომ არ მოვიდა ხალხი? Hv--------- f-lk --ke? H------ k-- f--- i---- H-o-f-r k-m f-l- i-k-? ---------------------- Hvorfor kom folk ikke? 0
მათ მატარებელზე დააგვიანეს. D-----de i-k---oge-. D- n---- i--- t----- D- n-e-e i-k- t-g-t- -------------------- De nåede ikke toget. 0
ისინი არ მოვიდნენ, რადგან მატარებელზე დააგვიანეს. D----- --ke----rdi--e-i--- nå-de---g--. D- k-- i---- f---- d- i--- n---- t----- D- k-m i-k-, f-r-i d- i-k- n-e-e t-g-t- --------------------------------------- De kom ikke, fordi de ikke nåede toget. 0
რატომ არ მოხვედი? Hvo---- k---d- i-ke? H------ k-- d- i---- H-o-f-r k-m d- i-k-? -------------------- Hvorfor kom du ikke? 0
უფლება არ მქონდა. Je--m--t----k-. J-- m---- i---- J-g m-t-e i-k-. --------------- Jeg måtte ikke. 0
არ მოვედი, რადგან უფლება არ მქონდა. Je--k-m -kke---or------ --k--m-tt-. J-- k-- i---- f---- j-- i--- m----- J-g k-m i-k-, f-r-i j-g i-k- m-t-e- ----------------------------------- Jeg kom ikke, fordi jeg ikke måtte. 0

ამერიკის აბორიგენული ენები

ამერიკაში ბევრ სხვადასხვა ენაზე ლაპარაკობენ. ინგლისური უმთავრესი ენაა ჩრდილოეთ ამერიკაში. სამხრეთ ამერიკაში დომინირებს ესპანური და პორტუგალიური. ყველა ეს ენები ამერიკაში ევროპიდან შემოვიდა. კოლონიზაციამდე აქ სხვა ენებზე ლაპარაკობდნენ. ეს ენები ამერიკის აბორიგენულ ენებად არის ცნობილი. ისინი საფუძვლიანად დღემდე არ არის გამოკვლეული. ეს ენები ძალიან მრავალფეროვანია. შეფასებების მიხედვით ჩრდილოეთ ამერიკაში ენათა 60-მდე ოჯახია. სამხრეთ ამერიკაში შეიძლება ენათა 150 ოჯახიც კი იყოს. გარდა ამისა, არსებობს ბევრი იზოლირებული ენა. ამ ენებიდან ერთმანეთისგან ყველა განსხვავდება. მათ მხოლოდ რამდენიმე საერთო სტრუქტურა აქვთ. ამიტომ ამ ენების კლასიფიკაცია რთულია. მათი განსხვავების მიზეზები ამერიკის ისტორიაშია. ამერიკის კოლონიზაცია რამდენიმე საფეხურად მოხდა. პირველი ადამიანები ამერიკაში 10,000-ზე მეტი წლის წინ ჩამოვიდნენ. კონტინენტზე ყველა მოსახლეობამ თავისი ენა ჩამოიტანა. აბორიგენული ენები უფრო მეტად აზიურ ენებს გავს. სიტუაცია ამერიკის უძველესი ენების შესახებ ყველგან ერთნაირი არ არის. ბევრი ადგილობრივი ამერიკული ენა ჯერ კიდევ გამოიყენება სამხრეთ ამერიკაში. გუარანის და კეჩუას მსგავს ენებზე მილიონობით ადამიანი ლაპარაკობს აქტიურად. ამის საპირისპიროდ, ჩრდილოეთ ამერიკის ბევრი ენა თითქმის მკვდარია. ჩრდილოეთ ამერიკის აბორიგენი მოსახლეობის კულტურა დიდი ხნის განმავლობაში იყო შევიწროებული. ამ პროცესში მათი ენები დაიკარგა. მაგრამ მათდამი ინტერესი ბოლო რამდენიმე ათწლეულის განმავლობაში გაიზარდა. არსებობს ბევრი პროგრამა, რომლის მიზანია ამ ენების დაცვა და განვითარება. და ყველაფრის შემდეგ, მათ შესაძლოა ჰქონდეთ მომავალი...