ფრაზა წიგნი

ka დასაბუთება 2   »   he ‫לתרץ משהו 2‬

76 [სამოცდათექვსმეტი]

დასაბუთება 2

დასაბუთება 2

‫76 [שבעים ושש]‬

76 [shiv\'im w\'shesh]

‫לתרץ משהו 2‬

[letarets mashehu 2]

ქართული ებრაული თამაში მეტი
რატომ არ მოხვედი? ‫ל-- ל- ב--?‬ ‫למה לא באת?‬ 0
l---- l- b-'t/b-'t-? la--- l- b---/b----? lamah lo ba't/ba'ta? l-m-h l- b-'t/b-'t-? -----------'-/--'--?
ავად ვიყავი. ‫ה---- ח---.‬ ‫הייתי חולה.‬ 0
h---- x----/x----. ha--- x----/x----. haiti xoleh/xolah. h-i-i x-l-h/x-l-h. -----------/-----.
არ მოვედი, რადგან ავად ვიყავი. ‫ל- ב--- כ- ה---- ח---.‬ ‫לא באתי כי הייתי חולה.‬ 0
l- b-'t- k- h---- x----/x----. lo b---- k- h---- x----/x----. lo ba'ti ki haiti xoleh/xolah. l- b-'t- k- h-i-i x-l-h/x-l-h. -----'-----------------/-----.
რატომ არ მოვიდა ის? ‫מ--- ה-- ל- ב--?‬ ‫מדוע היא לא באה?‬ 0
m---'a h- l- b-'a-? ma---- h- l- b----? madu'a hi lo ba'ah? m-d-'a h- l- b-'a-? ----'----------'--?
ის ავად იყო. ‫ה-- ה---- ע----.‬ ‫היא הייתה עייפה.‬ 0
h- h----- a-----. hi h----- a-----. hi haitah ayefah. h- h-i-a- a-e-a-. ----------------.
ის არ მოვიდა, რადგან ავად იყო. ‫ה-- ל- ב-- כ- ה-- ה---- ע----.‬ ‫היא לא באה כי היא הייתה עייפה.‬ 0
h- l- b-'a- k- h- h----- a-----. hi l- b---- k- h- h----- a-----. hi lo ba'ah ki hi haitah ayefah. h- l- b-'a- k- h- h-i-a- a-e-a-. --------'----------------------.
რატომ არ მოვიდა? ‫מ--- ה-- ל- ב-?‬ ‫מדוע הוא לא בא?‬ 0
m---'a h- l- b-? ma---- h- l- b-? madu'a hu lo ba? m-d-'a h- l- b-? ----'----------?
მას არ ჰქონდა სურვილი. ‫ל- ה---- ל-.‬ ‫לא התחשק לו.‬ 0
l- h-------- l-. lo h-------- l-. lo hitxasheq lo. l- h-t-a-h-q l-. ---------------.
ის არ მოვიდა, რადგან მას არ ჰქონდა სურვილი. ‫ה-- ל- ב- כ- ל- ה---- ל-.‬ ‫הוא לא בא כי לא התחשק לו.‬ 0
h- l- b- k- l- h-------- l-. hu l- b- k- l- h-------- l-. hu lo ba ki lo hitxasheq lo. h- l- b- k- l- h-t-a-h-q l-. ---------------------------.
რატომ არ მოხვედით? ‫מ--- ל- ב--- / ן?‬ ‫מדוע לא באתם / ן?‬ 0
m---'a l- b-'t--/b-'t--? ma---- l- b-----/b-----? madu'a lo ba'tem/ba'ten? m-d-'a l- b-'t-m/b-'t-n? ----'-------'---/--'---?
ჩვენი მანქანა გაფუჭებულია. ‫ה------ ש--- מ------.‬ ‫המכונית שלנו מקולקלת.‬ 0
h--------- s------ m---------. ha-------- s------ m---------. hamekhonit shelanu mequlqelet. h-m-k-o-i- s-e-a-u m-q-l-e-e-. -----------------------------.
ჩვენ არ მოვედით, რადგან ჩვენი მანქანა გაფუჭებულია. ‫ל- ב--- כ- ה------ ש--- מ------.‬ ‫לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.‬ 0
l- b-'n- k- h--------- s------ m---------. lo b---- k- h--------- s------ m---------. lo ba'nu ki hamekhonit shelanu mequlqelet. l- b-'n- k- h-m-k-o-i- s-e-a-u m-q-l-e-e-. -----'-----------------------------------.
რატომ არ მოვიდა ხალხი? ‫מ--- ה----- ל- ב--?‬ ‫מדוע האנשים לא באו?‬ 0
m---'a h-'a------ l- b-'u? ma---- h--------- l- b---? madu'a ha'anashim lo ba'u? m-d-'a h-'a-a-h-m l- b-'u? ----'----'-------------'-?
მათ მატარებელზე დააგვიანეს. ‫ה- / ן א---- ל----.‬ ‫הם / ן איחרו לרכבת.‬ 0
h--/h-- i---- l--------. he-/h-- i---- l--------. hem/hen ixaru larakevet. h-m/h-n i-a-u l-r-k-v-t. ---/-------------------.
ისინი არ მოვიდნენ, რადგან მატარებელზე დააგვიანეს. ‫ה- / ן ל- ב--- כ- ה- / ן א---- ל----.‬ ‫הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.‬ 0
h--/h-- l- b-'u, k- h--/h-- i---- l--------. he-/h-- l- b---- k- h--/h-- i---- l--------. hem/hen lo ba'u, ki hem/hen ixaru larakevet. h-m/h-n l- b-'u, k- h-m/h-n i-a-u l-r-k-v-t. ---/---------'-,-------/-------------------.
რატომ არ მოხვედი? ‫מ--- ל- ב--?‬ ‫מדוע לא באת?‬ 0
m---'a l- b-'t-/b-'t? ma---- l- b----/b---? madu'a lo ba'ta/ba't? m-d-'a l- b-'t-/b-'t? ----'-------'--/--'-?
უფლება არ მქონდა. ‫ה-- ל- א---.‬ ‫היה לי אסור.‬ 0
h---- l- a---. ha--- l- a---. hayah li asur. h-y-h l- a-u-. -------------.
არ მოვედი, რადგან უფლება არ მქონდა. ‫ל- ב--- כ- ה-- ל- א---.‬ ‫לא באתי כי היה לי אסור.‬ 0
l- b-'t- k- h---- l- a---. lo b---- k- h---- l- a---. lo ba'ti ki hayah li asur. l- b-'t- k- h-y-h l- a-u-. -----'-------------------.

ამერიკის აბორიგენული ენები

ამერიკაში ბევრ სხვადასხვა ენაზე ლაპარაკობენ. ინგლისური უმთავრესი ენაა ჩრდილოეთ ამერიკაში. სამხრეთ ამერიკაში დომინირებს ესპანური და პორტუგალიური. ყველა ეს ენები ამერიკაში ევროპიდან შემოვიდა. კოლონიზაციამდე აქ სხვა ენებზე ლაპარაკობდნენ. ეს ენები ამერიკის აბორიგენულ ენებად არის ცნობილი. ისინი საფუძვლიანად დღემდე არ არის გამოკვლეული. ეს ენები ძალიან მრავალფეროვანია. შეფასებების მიხედვით ჩრდილოეთ ამერიკაში ენათა 60-მდე ოჯახია. სამხრეთ ამერიკაში შეიძლება ენათა 150 ოჯახიც კი იყოს. გარდა ამისა, არსებობს ბევრი იზოლირებული ენა. ამ ენებიდან ერთმანეთისგან ყველა განსხვავდება. მათ მხოლოდ რამდენიმე საერთო სტრუქტურა აქვთ. ამიტომ ამ ენების კლასიფიკაცია რთულია. მათი განსხვავების მიზეზები ამერიკის ისტორიაშია. ამერიკის კოლონიზაცია რამდენიმე საფეხურად მოხდა. პირველი ადამიანები ამერიკაში 10,000-ზე მეტი წლის წინ ჩამოვიდნენ. კონტინენტზე ყველა მოსახლეობამ თავისი ენა ჩამოიტანა. აბორიგენული ენები უფრო მეტად აზიურ ენებს გავს. სიტუაცია ამერიკის უძველესი ენების შესახებ ყველგან ერთნაირი არ არის. ბევრი ადგილობრივი ამერიკული ენა ჯერ კიდევ გამოიყენება სამხრეთ ამერიკაში. გუარანის და კეჩუას მსგავს ენებზე მილიონობით ადამიანი ლაპარაკობს აქტიურად. ამის საპირისპიროდ, ჩრდილოეთ ამერიკის ბევრი ენა თითქმის მკვდარია. ჩრდილოეთ ამერიკის აბორიგენი მოსახლეობის კულტურა დიდი ხნის განმავლობაში იყო შევიწროებული. ამ პროცესში მათი ენები დაიკარგა. მაგრამ მათდამი ინტერესი ბოლო რამდენიმე ათწლეულის განმავლობაში გაიზარდა. არსებობს ბევრი პროგრამა, რომლის მიზანია ამ ენების დაცვა და განვითარება. და ყველაფრის შემდეგ, მათ შესაძლოა ჰქონდეთ მომავალი...