ფრაზა წიგნი

ka დასაბუთება 2   »   tr bir şeyler sebep göstermek 2

76 [სამოცდათექვსმეტი]

დასაბუთება 2

დასაბუთება 2

76 [yetmiş altı]

bir şeyler sebep göstermek 2

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული თურქული თამაში მეტი
რატომ არ მოხვედი? Ned-n -elme--n? N---- g-------- N-d-n g-l-e-i-? --------------- Neden gelmedin? 0
ავად ვიყავი. Ha-taydı-. H--------- H-s-a-d-m- ---------- Hastaydım. 0
არ მოვედი, რადგან ავად ვიყავი. Hast--old---- içi----l---im. H---- o------ i--- g-------- H-s-a o-d-ğ-m i-i- g-l-e-i-. ---------------------------- Hasta olduğum için gelmedim. 0
რატომ არ მოვიდა ის? O--n-ç-n -e--e-i--k-dın)? O- n---- g------ (------- O- n-ç-n g-l-e-i (-a-ı-)- ------------------------- O, niçin gelmedi (kadın)? 0
ის ავად იყო. O---ad--- yor-u-du. O (------ y-------- O (-a-ı-) y-r-u-d-. ------------------- O (kadın) yorgundu. 0
ის არ მოვიდა, რადგან ავად იყო. O (k-d-----orgun ol-u---iç-n -e-m--i. O (------ y----- o----- i--- g------- O (-a-ı-) y-r-u- o-d-ğ- i-i- g-l-e-i- ------------------------------------- O (kadın) yorgun olduğu için gelmedi. 0
რატომ არ მოვიდა? O --rkek)---ç-- g--me-i? O (------ n---- g------- O (-r-e-) n-ç-n g-l-e-i- ------------------------ O (erkek) niçin gelmedi? 0
მას არ ჰქონდა სურვილი. O--n----ke-) -a-ı --te--d-. O--- (------ c--- i-------- O-u- (-r-e-) c-n- i-t-m-d-. --------------------------- Onun (erkek) canı istemedi. 0
ის არ მოვიდა, რადგან მას არ ჰქონდა სურვილი. O --rke-)----------m--i-i i-i--g--m--i. O (------ c--- i--------- i--- g------- O (-r-e-) c-n- i-t-m-d-ğ- i-i- g-l-e-i- --------------------------------------- O (erkek) canı istemediği için gelmedi. 0
რატომ არ მოხვედით? N-çi- -el---ini-? N---- g---------- N-ç-n g-l-e-i-i-? ----------------- Niçin gelmediniz? 0
ჩვენი მანქანა გაფუჭებულია. Ar-----z ---zal-. A------- a------- A-a-a-ı- a-ı-a-ı- ----------------- Arabamız arızalı. 0
ჩვენ არ მოვედით, რადგან ჩვენი მანქანა გაფუჭებულია. Arab--ı--ar--a-- --d--u --in-gel-e-ik. A------- a------ o----- i--- g-------- A-a-a-ı- a-ı-a-ı o-d-ğ- i-i- g-l-e-i-. -------------------------------------- Arabamız arızalı olduğu için gelmedik. 0
რატომ არ მოვიდა ხალხი? İnsa---- n--in--el-e-i--r? İ------- n---- g---------- İ-s-n-a- n-ç-n g-l-e-i-e-? -------------------------- İnsanlar niçin gelmediler? 0
მათ მატარებელზე დააგვიანეს. O-lar--r-ni kaç----lar. O---- t---- k---------- O-l-r t-e-i k-ç-r-ı-a-. ----------------------- Onlar treni kaçırdılar. 0
ისინი არ მოვიდნენ, რადგან მატარებელზე დააგვიანეს. Tr-n--ka-ırd-klar- içi- g--medile-. T---- k----------- i--- g---------- T-e-i k-ç-r-ı-l-r- i-i- g-l-e-i-e-. ----------------------------------- Treni kaçırdıkları için gelmediler. 0
რატომ არ მოხვედი? Niçin-gelm--in? N---- g-------- N-ç-n g-l-e-i-? --------------- Niçin gelmedin? 0
უფლება არ მქონდა. G--m--e ---n -----. G------ i--- y----- G-l-e-e i-i- y-k-u- ------------------- Gelmeme izin yoktu. 0
არ მოვედი, რადგან უფლება არ მქონდა. G--mem- izin-o--a-ı-ı -ç-- --lm--im. G------ i--- o------- i--- g-------- G-l-e-e i-i- o-m-d-ğ- i-i- g-l-e-i-. ------------------------------------ Gelmeme izin olmadığı için gelmedim. 0

ამერიკის აბორიგენული ენები

ამერიკაში ბევრ სხვადასხვა ენაზე ლაპარაკობენ. ინგლისური უმთავრესი ენაა ჩრდილოეთ ამერიკაში. სამხრეთ ამერიკაში დომინირებს ესპანური და პორტუგალიური. ყველა ეს ენები ამერიკაში ევროპიდან შემოვიდა. კოლონიზაციამდე აქ სხვა ენებზე ლაპარაკობდნენ. ეს ენები ამერიკის აბორიგენულ ენებად არის ცნობილი. ისინი საფუძვლიანად დღემდე არ არის გამოკვლეული. ეს ენები ძალიან მრავალფეროვანია. შეფასებების მიხედვით ჩრდილოეთ ამერიკაში ენათა 60-მდე ოჯახია. სამხრეთ ამერიკაში შეიძლება ენათა 150 ოჯახიც კი იყოს. გარდა ამისა, არსებობს ბევრი იზოლირებული ენა. ამ ენებიდან ერთმანეთისგან ყველა განსხვავდება. მათ მხოლოდ რამდენიმე საერთო სტრუქტურა აქვთ. ამიტომ ამ ენების კლასიფიკაცია რთულია. მათი განსხვავების მიზეზები ამერიკის ისტორიაშია. ამერიკის კოლონიზაცია რამდენიმე საფეხურად მოხდა. პირველი ადამიანები ამერიკაში 10,000-ზე მეტი წლის წინ ჩამოვიდნენ. კონტინენტზე ყველა მოსახლეობამ თავისი ენა ჩამოიტანა. აბორიგენული ენები უფრო მეტად აზიურ ენებს გავს. სიტუაცია ამერიკის უძველესი ენების შესახებ ყველგან ერთნაირი არ არის. ბევრი ადგილობრივი ამერიკული ენა ჯერ კიდევ გამოიყენება სამხრეთ ამერიკაში. გუარანის და კეჩუას მსგავს ენებზე მილიონობით ადამიანი ლაპარაკობს აქტიურად. ამის საპირისპიროდ, ჩრდილოეთ ამერიკის ბევრი ენა თითქმის მკვდარია. ჩრდილოეთ ამერიკის აბორიგენი მოსახლეობის კულტურა დიდი ხნის განმავლობაში იყო შევიწროებული. ამ პროცესში მათი ენები დაიკარგა. მაგრამ მათდამი ინტერესი ბოლო რამდენიმე ათწლეულის განმავლობაში გაიზარდა. არსებობს ბევრი პროგრამა, რომლის მიზანია ამ ენების დაცვა და განვითარება. და ყველაფრის შემდეგ, მათ შესაძლოა ჰქონდეთ მომავალი...