ფრაზა წიგნი

ka წარსული 1   »   nl Verleden tijd 1

81 [ოთხმოცდაერთი]

წარსული 1

წარსული 1

81 [eenentachtig]

Verleden tijd 1

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ჰოლანდიური თამაში მეტი
წერა sc------n schrijven 0
ის წერილს წერდა. Hi- s------ e-- b----. Hij schreef een brief. 0
ის ბარათს წერდა. En z-- s------ e-- k----. En zij schreef een kaart. 0
კითხვა le--n lezen 0
ის ჟურნალს კითხულობდა. Hi- l-- e-- t----------. Hij las een tijdschrift. 0
და ის წიგნს კითხულობდა. En z-- l-- e-- b---. En zij las een boek. 0
აღება ne--n nemen 0
მან სიგარეტი აიღო. Hi- n-- e-- s------. Hij nam een sigaret. 0
მან ერთი ნაჭერი შოკოლადი აიღო. Zi- n-- e-- s--- c------. Zij nam een stuk chocola. 0
ის [კაცი] არ იყო ერთგული, ის [ქალი] კი – ერთგული იყო. Hi- w-- o------- m--- z-- w-- t----. Hij was ontrouw, maar zij was trouw. 0
ის [კაცი] ზარმაცი იყო, ის [ქალი] კი – ბეჯითი. Hi- w-- l--- m--- z-- w-- i------. Hij was lui, maar zij was ijverig. 0
ის [კაცი] ღარიბი იყო, ის [ქალი] კი – მდიდარი. Hi- w-- a--- m--- z-- w-- r---. Hij was arm, maar zij was rijk. 0
მას ფული კი არ ჰქონდა, არამედ ვალები. Hi- h-- g--- g---- m--- s-------. Hij had geen geld, maar schulden. 0
მას იღბალი არ ჰქონდა, რადგან უიღბლო იყო. Hi- h-- g--- g----- m--- p---. Hij had geen geluk, maar pech. 0
ის წარმატებული კი არა, წარუმატებელი იყო. Hi- h-- g--- s------ m--- t--------. Hij had geen succes, maar tegenslag. 0
ის კმაყოფილი კი არა, უკმაყოფილო იყო. Hi- w-- n--- t-------- m--- o---------. Hij was niet tevreden, maar ontevreden. 0
ის ბედნიერი კი არა, არამედ უბედური იყო. Hi- w-- n--- g-------- m--- o---------. Hij was niet gelukkig, maar ongelukkig. 0
ის სიმპატიური კი არ იყო, არამედ უშნო იყო. Hi- w-- n--- s---------- m--- o-----------. Hij was niet sympathiek, maar onsympathiek. 0

როგორ სწავლობენ ბავშვები სწორად ლაპარაკს

ადამიანი დაბადებისთანავე ამყარებს სხვებთან ურთიერთობას. ჩვილები ტირიან, როდესაც რაღაც უნდათ. რამდენიმე თვის ასაკში მათ უკვე შეუძლიათ რამდენიმე მარტივი სიტყვის თქმა. ორი წლის ასაკში მათ შეუძლიათ დაახლოებით სამი სიტყვისგან შემდგარი წინადადებების თქმა. თქვენ არ შეგიძლიათ გავლენა მოახდინოთ იმაზე, თუ როდის იწყებს ბავშვი ლაპარაკს. თუმცა, თქვენ შეგიძლიათ გავლენა მოახდინოთ იმაზე, თუ რამდენად კარგად შეისწავლის ბავშვი თავის მშობლიურ ენას. მაგრამ ამისთვის რამდენიმე რამ უნდა გაითვალისწინოთ. უპირველეს ყოვლისა, მნიშვნელოვანია, რომ ბავშვის სწავლა ყოველთვის მოტივირებული იყოს. ის უნდა აცნობიერებდეს, რომ რაღაცაში წარმატებას აღწევს, როცა ლაპარაკობს. ჩვილებს მოსწონთ ღიმილი, როგორც დადებითი რეაქცია. უფრო მოზრდილი ბავშვები ესწრაფვიან დიალოგს თავის გარემოცვაში. ისინი ორიენტირებულები არიან მათ გარშემო მყოფი ადამიანების ენაზე. ამიტომ მათი მშობლების და მასწავლებლების ენობრივი უნარები მნიშვნელოვანია. ბავშვმა ასევე უნდა ისწავლოს, რომ ენა ძვირფასია! მაგრამ ეს პროცესი მათთვის ყოველთვის სასიამოვნო უნდა იყოს. ბავშვისთვის ხმამაღლა კითხვა უჩვენებს მათ, თუ რამდენად საინტერესო შეიძლება იყოს ენა. მშობლებმა მაქსიმალურად ბევრი უნდა აკეთონ ბავშვთან ერთად. როდესაც ბავშვი ბევრ რამეს გამოცდის, მას ამ გამოცდილების შესახებ საუბარი უნდა. დაბადებიდანვე ორენოვანი ბავშვები მკაცრ წესებს საჭიროებენ. მათ უნდა იცოდნენ რომელ ენაზე ვისთან უნდა ილაპარაკონ. ამგვარად მათმა ტვინმა შეიძლება ისწავლოს ორ ენას შორის დიფერენცირება. როდესაც ბავშვები სკოლაში სიარულს იწყებენ, მათი ენა იცვლება. ისინი ახალ სალაპარაკო ენას სწავლობენ. მნიშვნელოვანია მშობლები ყურადღებას აქცევდნენ, თუ როგორ ლაპარაკობს მათი ბავშვი. კვლევები უჩვენებს, რომ პირველი ენა ტვინში სამუდამოდ იბეჭდება. ბავშვობაში ნასწავლი მთელი სიცოცხლის მანძილზე მიგვყვება. ვინც ბავშვობაში მშობლიურ ენას სათანადოდ სწავლობს, მომავალში მისგან სარგებელს მიიღებს. ის რაღაც ახალს უფრო სწრაფად და უკეთ სწავლობს - არა მარტო უცხო ენებს...