ფრაზა წიგნი

ka შეკითხვა – წარსული 2   »   bg Въпроси – Минало време 2

86 [ოთხმოცდაექვსი]

შეკითხვა – წარსული 2

შეკითხვა – წარსული 2

86 [осемдесет и шест]

86 [osemdeset i shest]

Въпроси – Минало време 2

[Vyprosi – Minalo vreme 2]

ქართული ბულგარული თამაში მეტი
რომელი ჰალსტუხი გეკეთა? Ти к---- в---------- н-----? Ти каква вратовръзка носеше? 0
T- k---- v---------- n------? Ti k---- v---------- n------? Ti kakva vratovryzka noseshe? T- k-k-a v-a-o-r-z-a n-s-s-e? ----------------------------?
რომელი მანქანა იყიდე? Ти к---- к--- с- к---? Ти каква кола си купи? 0
T- k---- k--- s- k---? Ti k---- k--- s- k---? Ti kakva kola si kupi? T- k-k-a k-l- s- k-p-? ---------------------?
რომელი გაზეთი გამოიწერე? Ти з- к---- в------ с- а------? Ти за какъв вестник се абонира? 0
T- z- k---- v------ s- a------? Ti z- k---- v------ s- a------? Ti za kakyv vestnik se abonira? T- z- k-k-v v-s-n-k s- a-o-i-a? ------------------------------?
ვინ დაინახე? Ко-- в------? Кого видяхте? 0
K--- v--------? Ko-- v--------? Kogo vidyakhte? K-g- v-d-a-h-e? --------------?
ვის შეხვდით? Ко-- с--------? Кого срещнахте? 0
K--- s------------? Ko-- s------------? Kogo sreshchnakhte? K-g- s-e-h-h-a-h-e? ------------------?
ვინ იცანით? Ко-- р----------? Кого разпознахте? 0
K--- r-----------? Ko-- r-----------? Kogo razpoznakhte? K-g- r-z-o-n-k-t-? -----------------?
როდის ადექით? Ко-- с-------? Кога станахте? 0
K--- s--------? Ko-- s--------? Koga stanakhte? K-g- s-a-a-h-e? --------------?
როდის დაიწყეთ? Ко-- з---------? Кога започнахте? 0
K--- z-----------? Ko-- z-----------? Koga zapochnakhte? K-g- z-p-c-n-k-t-? -----------------?
როდის შეწყვიტეთ? Ко-- с--------? Кога свършихте? 0
K--- s----------? Ko-- s----------? Koga svyrshikhte? K-g- s-y-s-i-h-e? ----------------?
რატომ გაიღვიძეთ? За-- с- с--------? Защо се събудихте? 0
Z------ s- s---------? Za----- s- s---------? Zashcho se sybudikhte? Z-s-c-o s- s-b-d-k-t-? ---------------------?
რატომ გახდით მასწავლებელი? За-- с------- у-----? Защо станахте учител? 0
Z------ s-------- u------? Za----- s-------- u------? Zashcho stanakhte uchitel? Z-s-c-o s-a-a-h-e u-h-t-l? -------------------------?
რატომ ჩაჯექით ტაქსში? За-- в----- т----? Защо взехте такси? 0
Z------ v------ t----? Za----- v------ t----? Zashcho vzekhte taksi? Z-s-c-o v-e-h-e t-k-i? ---------------------?
საიდან მოხვედით? От---- д-------? Откъде дойдохте? 0
O----- d--------? Ot---- d--------? Otkyde doydokhte? O-k-d- d-y-o-h-e? ----------------?
სად წახვედით? Къ-- о-------? Къде отидохте? 0
K--- o--------? Ky-- o--------? Kyde otidokhte? K-d- o-i-o-h-e? --------------?
სად იყავით? Къ-- б----? Къде бяхте? 0
K--- b------? Ky-- b------? Kyde byakhte? K-d- b-a-h-e? ------------?
ვის მიეხმარე? Ти н- к--- п------? Ти на кого помогна? 0
T- n- k--- p------? Ti n- k--- p------? Ti na kogo pomogna? T- n- k-g- p-m-g-a? ------------------?
ვის მისწერე? Ти н- к--- п---? Ти на кого писа? 0
T- n- k--- p---? Ti n- k--- p---? Ti na kogo pisa? T- n- k-g- p-s-? ---------------?
ვის უპასუხე? Ти н- к--- о-------? Ти на кого отговори? 0
T- n- k--- o-------? Ti n- k--- o-------? Ti na kogo otgovori? T- n- k-g- o-g-v-r-? -------------------?

ორენოვნება აუმჯობესებს სმენას

ორ ენაზე მოლაპარაკე ადამიანებს უკეთესად ესმით. მათ სხვადასხვა ბგერების დიფერენცირება უფრო ზუსტად შეუძლიათ. ამ დასკვნამდე ამერიკული კვლევა მივიდა. მეცნიერებმა რამდენიმე თინეიჯერი გამოიკვლიეს. ექსპერიმენტის მონაწილეთა ნაწილი ბავშვობიდან ორ ენაზე ლაპარაკობდა. ეს თინეიჯერები ლაპარაკობდნენ ინგლისურად და ესპანურად. მონაწილეთა მეორე ნაწილი მხოლოდ ინგლისურად ლაპარაკობდა. ახალგაზრდებს კონკრეტული მარცვლისთვის უნდა მოესმინათ. ეს იყო მარცვალი ‘და’. ის არც ერთ ენას არ ეკუთვნოდა. მარცვალს მონაწილეებს ყურსასმენების საშუალებით ასმენინებდნენ. ამავე დროს, ელექტროდებით ზომავდნენ მათი ტვინის აქტივობას. ამ ტესტის შემდეგ თინეიჯერებს კვლავ უნდა მოესმინათ ამ მარცვლისთვის. თუმცა, ამჯერად მათ ასევე ბევრი ხელის შემშლელი ბგერა ესმოდათ. ისმოდა სხვადასხვა ხმები, რომლებიც უაზრო წინადადებებს წარმოთქვამდნენ. ორენოვან ინდივიდებს მარცვალზე ძალიან ძლიერი რეაქცია ჰქონდათ. მათმა ტვინმა მაღალი აქტივობა გამოამჟღავნა. ისინი ზუსტად ახდენდნენ მარცვლის იდენტიფიცირებას, ხელის შემშლელი ბგერებით და მათ გარეშე. ერთენოვანი ინდივიდები ტესტში წარუმატებლები აღმოჩნდნენ. მათი სმენა არ იყო ისეთი კარგი, როგორიც ორენოვანი სუბიექტების. ექსპერიმენტის შედეგმა მკვლევარები გააკვირვა. მანამდე ცნობილი მხოლოდ ის იყო, რომ განსაკუთრებით კარგი ყური მუსიკოსებს აქვთ. მაგრამ როგორც ჩანს, ყურს ორენოვნებაც ავარჯიშებს. ორენოვანი ადამიანები მუდმივად სხვადასხვა ბგერებს აწყდებიან. ამიტომ მათი ტვინისთვის აუცილებელია ახალი უნარების განვითარება. ის სწავლობს, თუ როგორ გაარჩიოს განსხვავებული ლინგვისტური სტიმულები. მეცნიერები ახლა იმას იკვლევენ, თუ როგორ მოქმედებს ტვინზე უცხო ენებისცოდნა. შეიძლება სმენისთვის ჯერ კიდევ სასარგებლო იყოს, როდესაც ადამიანი ენასხანდაზმულ ასაკში სწავლობს...